Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пальтовӗпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Цилиндрне вӑл ӗнси ҫине шуххӑн лартнӑ, пальтовӗпе жилеткине йӳле янӑран чунӗ те курӑнсах тӑнӑн туйӑнать.

Цилиндр его ухарски сидел на затылке, и из-за распахнувшегося пальто вместе с жилеткой, казалось, выглядывала сама душа.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Вӑл мана хулана полици патне ячӗ, хӑй якалса кайнӑ пальтовӗпе чӗркенсе, урисене шӑтӑкалла усса, шӑтӑк хӗррине кӗрсе ларчӗ.

Он послал меня в город за полицией, а сам присел на край ямы, опустив в нее ноги, зябко кутаясь в потертое пальто.

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл, шӑнса кӳтнӗскер, чӗкӗнтӗр пек хӗрелсе кайнӑскер, салтӑнмаллм пӳлӗмрех, эпӗ унӑн пальтовӗпе калушне панӑ вӑхӑтра, кӑмака патне чупса кайрӗ.

Она пришла замерзшая, красная, как бурак, и сразу, еще в раздевалке, побежала к печке, пока я сдавал ее пальто и калоши.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех