Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нимӗҫлерен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Литературӑра вӑл пӗлмен ӗҫ ҫук: драма тесен — драма, калав тесен — калав, сӑвӑ тесен — сӑвӑ, статья тесен — статья ҫырать, куҫармалла тесен — тутарларан та, пушкӑртларан та, якутларан та, бурятларан та, нимӗҫлерен те, акӑлчанларан та куҫарать.

Куҫарса пулӑш

13 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

(Эссен тенӗ сӑмах нимӗҫлерен чӑвашла куҫарсан ҫиме тени пулать).

(Слово эсен в переводе с немецкого означает еда).

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Нимӗҫлерен хӑҫан куҫарса пӗтеретӗн? — ыйтать Зоя.

— А перевод с немецкого когда будет? — спрашивает Зоя.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл нимӗҫлерен куҫарнӑ романсене нумай вуланӑ тата уйрӑммӑнах кӗнекере юрату ҫинчен ҫырнине, ӗҫ туйпа пӗтнине пит килӗштернӗ.

Она зачитывалась слезливыми немецкими романами и особенно любила, когда в книгах было написано про любовь и всё кончалось свадьбой.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кхм! ку шухӑша нимӗҫлерен куҫарнӑ сочиненинчен илнӗ.

Гм! мысль почерпнута из одного сочинения, переведенного с немецкого.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех