Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нимӗҫле сăмах пирĕн базăра пур.
нимӗҫле (тĕпĕ: нимӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫле юрлани, нимӗҫле вӑрҫни тата нимӗҫле команда пани илтӗннӗ.

Слышались немецкие песни, немецкая ругань, слова немецкой команды.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Вара 1949 ҫулта тин финн ученӑйӗсем М. Рясяненпа Е. Карахка Паасонен ҫырнисене нимӗҫле куҫарса Хельсинкире икӗ чӗлхепе — чӑвашла (латынь транскрипцийӗпе) тата нимӗҫле куҫарса «GebrRuche und Yolksdichtung der Tschuwassen» (Чӑваш йӑлисемпе халӑх поэзийӗ) ятлӑ кӗнеке туса пичетлесе кӑларнӑ.

Его соотечественники М. Рясянен и А. Каранка перевели записи Паасонена на немецкий язык, и в 1949 г. они вышли из печати в Хельсинки на двух языках — чувашском (с применением латиницы) и немецком, войдя в книгу под названием «GebrRuche und Yolksdichtung der Tschuwassen».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Василий Александрович ҫырӑва илсе апла-капла ҫавӑркаласа пӑхнӑ та: — Тарье кума, кӑна вырӑсла ҫырман. Ахӑртнех, нимӗҫле пулма кирлӗ. Эпӗ вара нимӗҫле вулама хам та пӗлместӗп. Вӗрентмен пире, — тенӗ учитель.

Куҫарса пулӑш

Асаилу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Манӑн та нимӗҫле вӗренес килет, — тенӗ Серёжа, унтан каллех нимӗҫле вӗренмелли кӗнекене уҫкалама тытӑннӑ.

— Я тоже хочу учиться по-немецки, — сказал Сергей и снова стал перелистывать немецкую книжку.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пуянрах пурӑнакансем кӗҫех «кӑвак» тата «нимӗҫле» пуставсем, «киттай» тата хӑмач йышши пир-авар туянма пуҫланӑ, анчах вӗсене ҫиелтен тӑхӑнмалли чаплӑ тумтир ҫӗлеме кӑна тӑкакланӑ.

Куҫарса пулӑш

Несӗлӗпе ӳсӗмӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ун чухне хамӑр та нимӗҫле калаҫма вӗренсе килӗттӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Шкулти пианинӑпа темле илемлӗ кӗвӗсем янӑратать, французла, акӑлчанла, нимӗҫле кӗнекесем вулать.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑл Шредер тата Рота ҫинчен нимӗҫле тепӗр хут каланӑ.

Он повторил фразу о Шредере и Рота по-немецки.

Путин Германие нимӗҫле сигнал янӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/politika/2023-10 ... an-3489439

Германире мана илтчӗр тесе, ҫакна нимӗҫле те каласа пӑхӑп», - ответленӗ Путин.

И чтобы в Германии меня услышали, попробую сказать это даже по-немецки», — ответил на это Путин.

Путин Германие нимӗҫле сигнал янӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/politika/2023-10 ... an-3489439

Владимир Путин Президент Германие нацизма тӳрре кӑларакансемпе ҫывӑхланасси ҫинчен нимӗҫле асӑрхаттарнӑ, — ҫапла вӑл Павел Зарубина «Россия 1» телеканалти «Москва.Кремль.Путин» программӑра интервью панӑ чух канцлер пулнӑ Герхард Шредера тапӑнни пирки каланӑ.

Президент Владимир Путин по-немецки предупредил Германию об опасности сближения с теми, кто оправдывает нацизм, — так он прокомментировал нападки на бывшего канцлера Герхарда Шредера в интервью Павлу Зарубину в программе «Москва. Кремль. Путин» на «России 1».

Путин Германие нимӗҫле сигнал янӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/politika/2023-10 ... an-3489439

— Сирӗн превосхолительство мӗнле чӗлхепе калаҫма кӑмӑл тӑвать: нимӗҫле, французла е акӑлчанла?»

Куҫарса пулӑш

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Тӑна кӗрсен тӑпра айӗнчен чаваланса тухрӑм та — ҫывӑхра нимӗҫле калаҫни илтӗнет.

Куҫарса пулӑш

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Эпӗ нимӗҫле те пӗлетӗп.

Куҫарса пулӑш

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Анчах хӑй ҫывӑхӗнчех вӗренекенсем тӑнӑ пирки вӑл чи усал сӑмахсемпе кӑна нимӗҫле вӑрҫса илчӗ, мастерскойӗнчен хӑвӑрт тухса кайрӗ.

Однако в присутствии учеников он отпустил свое крепкое немецкое ругательство и удалился.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Акӑлчанла, нимӗҫле лайӑх калаҫать.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Кантуртасем пуҫӗсене сулакаласа илнӗ те: «Ҫук пирӗн нимӗҫле пӗлекен», — тенӗ.

Куҫарса пулӑш

Асаилу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Нимӗҫле пӗлекен ҫын ҫинчен илтмен эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Асаилу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӑҫта, кам нимӗҫле вулама пӗлет-ши?

Куҫарса пулӑш

Асаилу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Прапорщика е фельдфебеле сасартӑк малороссилле е эрменле, нимӗҫле е акӑлчанла калаҫтарас пулсан нумай пӗлӗччӗҫ-и вӗсем вӑл чӗлхесемпе?

Или заставить, к примеру, прапорщика или фельдфебеля заговорить на малороссийском или армянском языках, на немецком или на английском, — мною бы они наговорили?

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн унта кӳршӗ халӑх чӗлхисемпе кӑна калаҫмалли, авалхи чӗлхесене чухлать вӑл, нимӗҫле те французла вулать.

Да что там нынешние наречия: он успешно постигает и древние языки, читает немецкие и французские книги.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех