Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

надзирательсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай пулмасть, Стурзӑна пулӑшма тесе илнӗ надзирательсем иккӗшӗ те сигуранецсен вӑрттӑн агенчӗсем пулнӑ.

Оба надзирателя, недавно принятые в помощники Стурзы, были явно агентами сигурайцы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Надзирательсем, мастерсемпе учительсем кӗҫех вара ҫакӑн пирки директортан ҫав тери ҫирӗп инструкцисем илчӗҫ.

Надзиратели, мастера и учителя получили в этом отношении самые строгие инструкции.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Надзирательсем малтанхи пекех хӑйсене хушнӑ тискер ӗҫсене туса пычӗҫ.

Надзиратели выполняли свои обязанности.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Надзирательсем валли Галеран Ботреджа виҫ ҫӗр фунт тыттарчӗ: Факрегеда — ик ҫӗр, Лекана — ҫӗр.

Для надзирателей Галеран прибавил Ботреджу триста фунтов: двести Факрегеду и сто Лекану.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Икӗ контрабандист ешчӗксене вырнаҫтарнӑ, надзирательсем шӑтӑка хупласа йӗрсене пытарнӑ вӑхӑтра Галеран, Консуэло тата Стомадор лавккан хыҫалти пӳлӗмне кӗчӗҫ.

Пока два контрабандиста устраивали заслон из ящиков, а надзиратели маскировали отверстие, Гале-ран, Консуэло и Стомадор сошлись в задней комнате лавки.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑна сайра е инкеклӗ тӗслӗхсене кӗтни илӗртет, хыпарҫӑсем вара ҫителӗклех — тӗрмере ларуҫӑсен тӑванӗсенчен пуҫласа надзирательсем таранчченех, — вӗсем лавккан хыҫалти пӳлӗмӗнче вылянӑ е эрех ӗҫнӗ самантсенче тепӗр чухне ытлашшине перкелесе яраҫҫӗ.

Его увлекло ожидание редких или трагических случаев, а информаторов было достаточно, начиная родственниками заключенных и кончая теми же надзирателями, болтавшими иногда лишнее в задней комнате лавки, где, случалось, они играли и пили.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ку коридорти надзирательсем малашне чи шанчӑклисем пулӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Надзирательсем.

Надзиратели.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мана виҫӗ уйӑх каярах ӗнтӗ Бауман хут ҫӳретни ҫинчен надзирательсем систерчӗҫ.

Хотя мне еще три месяца назад надзиратели доносили, что у Баумана — переписка.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара каллех надзирательсем хӗнеҫҫӗ.

И опять надзиратели бьют.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗншӗн тесен ун хыҫҫӑн надзирательсем хӗнеме тытӑнаҫҫӗ.

Потому что дальше бьют уже надзиратели.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Надзирательсем вара — камӑн мӗн пур: нухайкӑсем-и, туясем-и, ҫӑраҫҫисем-и. Аллисене мӗн лекнӗ, ҫавӑнпа ҫапаҫҫӗ.

У надзирателей — у кого что: нагайки, палки, ключи, И каждый лупит чем попало.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сулимӑпа надзирательсем васкавлӑн ҫаврӑнкаларӗҫ те, пурте пӗр харӑс, коридор тӑрӑх чупрӗҫ.

Сулима и надзиратели обернулись рывком и бросились, все враз, по коридорчику.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гурский Сулимӑпа надзирательсем хушшинчен чупсах иртсе кайрӗ.

Гурский, с раската, проскочил между Сулимой и надзирателем.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрме картишне тухнӑ тӗлте, икӗ хулӑн надзирательсем хушшинче, Сулима хӑйӗн сарӑхса кайнӑ хыткан аллисемпе сулкаласа тӑратчӗ.

У выхода во двор, меж двух плечистых надзирателей, стоял Сулима, помахивал желтой худенькой, цыплячьей своей лапкой.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Надзирательсем иккӗшӗ те, кӑмӑллӑн ахӑлтатса илсе, пуҫӗсене тайса стаканӗсене тытрӗҫ.

Оба тюремщика загоготали угодливо и приняли» с поклоном, стаканы.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Надзирательсем, тутисемпе мӑкӑртатса, йывӑррӑн хашкаса сывласа, ҫӑра та хура ром мӗнле юхни ҫине пӑхса тӑчӗҫ.

Надзиратели, шевеля губами, дыша тяжело и прерывисто, смотрели, как льется густая и темная струя.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Надзирательсем, тӗссӗр аттисене аран-аран шутарса, йывӑррӑн пусса кӗрсе тӑчӗҫ.

Надзиратели вошли, осторожно переставляя грузные, в грубых сапогах ноги.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрмере лараканнисем ҫук чухне надзирательсем нихҫан та вӗсен пӳлӗмне кӗрекен марччӗ.

В отсутствие заключенных надзиратели до сих пор никогда не осмеливались входить в их помещения.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрмен килкартишӗнче надзирательсем те сухалӗсене ҫӗклесе, ҫӳлте вӗҫсе ҫухалакан шарсем ҫине пӑхса, кулнӑ.

Смеялись и надзиратели на тюремном дворе, запрокинув бородатые головы, глядя на исчезавшие уже в синем просторе шары.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех