Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

набат (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яков Инедеркина ӑҫта пытарнине пӗлме те «Набат» шырав клубӗн хастарӗсемех пулӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

«Набат» клуб хастарӗсене питӗ пысӑк тав сӑмахӗ калатпӑр, вӗсем питӗ пархатарлӑ ӗҫ тӑваҫҫӗ, - тет Яков Инедеркинӑн тепӗр мӑнукӗ Галина Павлова.

Куҫарса пулӑш

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

Анчах та 2016 ҫулхи декабрь уйӑхӗнче Шупашкарти 57-мӗш шкулти «Набат» шырав клубӗн членӗсем Яков Инедеркинӑн мӑнукне, Раиса Яковлевнан хӗрне Татьяна Орлована, хӑйсем патне чӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

Вӗсем Апаша ҫитсен Григори Дмитриев А. Михайлов ҫуртӗнче пӗчӗк канашлу туса ирттернӗ, унта хресченсене набат ҫапса пухма шутланӑ.

Куҫарса пулӑш

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Набат? — Пушар? — тесе ыйтрӗ те Алексей ывӑҫ тупанне ҫамки патне тытса сиксе тӑчӗ.

— Набат? Пожар? — спросил Алексей, приложив ладонь ко лбу и вскакивая.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Крайран края синкерлӗ набат янӑрать.

Бил тревожный набат из края в край.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫапла, анчах эпир Барыш-наволока каякан ҫула ҫавӑрса илнӗ пулсан, праҫник ячӗпе ҫапнӑ чан сассине илтсе ӑна набат вырӑнне шутласа пӑлханман пулсан, эпир вӗсен пуҫлӑхӗсене те ҫапса аркатнӑ пулӑттӑмӑр.

Но мы могли схватить и уничтожить головку, если бы успели перехватить дорогу на Барышнаволок и не нервничали так, что обыкновенный колокольный праздничный благовест показался нам тревожным набатом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Анчах ун сассине илтсен, эпӗ вӑл набат ҫапманнине, яланхи чухнехи евӗрлех янӑранине аванах чухласа илетӗп.

Но в его звоне я начинаю улавливать обычную спокойную размеренность, а не панику набата.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Нивушлӗ набат ҫапаҫҫӗ?

Неужели набат?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӗсен хушшинче - Шупашкар хулинчи 57-мӗш номерлӗ вӑтам шкул ҫумӗнчи «Набат» Шырав клуб руководителӗ - Е.Шумилов.

Куҫарса пулӑш

Чи тӑрӑшуллисене чысланӑ // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех