Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӗнле сăмах пирĕн базăра пур.
мӗнле (тĕпĕ: мӗнле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах мӗнле ӗҫ иккенне пӗлмесӗр, эпир камне чухламасӑр, эпир мӗнле ӗмӗтпе ӗҫе тытӑннине тавҫӑрмасӑр, хамӑрӑн плана ӑнӑҫлӑн туса ҫитерессине пӗлмесӗр, пирӗн мӗнле вай пуррине пӗлмесӗр — вӗсем епле пирӗнпе хутшӑнччӑр-ха?

— Как они могут примкнуть к ним, раз они не знают, в чем дело, не знают кто мы, к какой цели стремимся, какими средствами располагаем для успешного осуществления нашего плана?..

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Яланах унта-кунта ҫӳрекен Скибан ӑҫта тата мӗн хӑтланнине, ӑҫта тата мӗнле ҫарсем тӑнине, поездпа мӗнле тавар турттарнине, ӑҫта тата мӗнле кӗперсем, складсем тунине аван пӗлет.

Разъезжая по области, Скибан хорошо знал, что и где производится, где и какие расположены войска, какие грузы перевозят поезда, где и какие строятся мосты и склады.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тӑмпа вараланса пӗтнӗ, ҫаннисене тавӑрнӑ Тынэт Виктор Сергеевич мӗнле ӗҫленине тинкерсе пӑхса тӑрать: тӗтӗм ҫулне ӑҫталла ямалла, кӑмака алӑкӗсене мӗнле ҫирӗплетсе лартмалла, кӑмакан сывлӑш туртмалли шӑтӑкӗсене мӗнле тумалла, духовка айӗнчи ҫулӑм ӑҫталла каять тесе, ыйтать те ыйтать.

Весь перемазанный глиной, с засученными рукавами, Тынэт жадно присматривался к работе Виктора Сергеевича, еще и еще раз переспрашивал, в каком направлении должны идти дымоходы, как лучше крепить печную дверцу и поддувало, как будет идти под духовкой пламя.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн кӑмӑлӗ уйрӑмах лайӑх пулнӑ пулсан, картла вылянӑ чух вӑл пинмӗш хут хӑйӗн аристократла аса-илӗвӗсен сыпӑкӗсене каласа панӑ: вилнӗ граф хӑйне мӗнле юратни, ӑна мӗнле шанни, унпа мӗнле канашлани ҫинчен, анчах ҫав вӑхӑтрах туслӑх хӑйне май, служба хӑйне май пулса пыни ҫинчен те каланӑ вӑл.

Если он бывал в особенно хорошем расположении, то середи игры рассказывал в тысячный раз отрывки из аристократических воспоминаний своих; как покойник граф его любил, как ему доверял, как советовался с ним; но притом дружба дружбой, а служба службой.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Итлетӗп, ҫыран хӗрринче манӑн замполит хыпса ӳкнӗ: «Мӗнле, мӗнле, мӗнле?» тет.

Слышу, с берега мой замполит волнуется: «Как, как, как?»

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗнле шуса каймаллине, утни сассӑр пултӑр тесе атӑсене кӗҫҫепе мӗнле чӗркемеллине, тункатасем ҫинче ӳсекен мӑксем тата йывӑҫсем ҫинчи йӗрсем тӑрӑх кӑнтӑрпа ҫурҫӗр ӑҫтине мӗнле пӗлмеллине кӑтартнӑ.

Как надо переползать, как войлоком обматывать сапоги, чтобы шаг был бесшумен, как по моховым наростам на дереве, по годовым кольцам на пнях определить страны света.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Эсӗ мӗнле ларнине, мӗнле тӑнине, мӗнле утса кайнине пӗтӗм тӗнче сӑнаса тӑрать!

На тебя весь мир смотрит, следит, как ты сел, как встал, как двинулся, как пошел!..

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн вӑррисем мӗнле ҫеҫенхирсенче тата мӗнле ҫилпе кунта вӗҫсе килсе акӑннӑ-ши, тата ҫак кунсенче вӑл вутпа тимӗртен мӗнле майпа хӑтӑлса юлма пултарнӑ-ши?

Из каких степей и какими ветрами занесены и посеяны тут ее семена и каким чудом спаслась она от огня и металла в эти дни?

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Командир летчикран вӑл мишень патнелле мӗнле вӗҫсе пыни, ун ҫине мӗнле тӗллени, мишеньпе самолет хушши мӗн чухлӗ юлсан пени тата пулеметран мӗнле пени ҫинчен тӗплӗн ыйтнӑ.

Командир внимательно расспросил летчика, как он подходит к мишени, как прицеливается, с какой дистанции открывает огонь и какими очередями.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Туй тутине чаплаттарса шӑмӑ кӑшларӗ тата ӗнер унӑн мӗнле ҫуннине, сехӗрленсе ӳкнӗ сысна ҫулӑм ӑшӗнче ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр чупнине, Маклай хӑйӗн туйине — табунӗ хулпуҫҫи ҫумне мӗнле тытнине, табу ӑшӗнчен ҫулӑм мӗнле сирпӗнсе тухнине, сысна, аҫа ҫапнӑ пекех, ҫӗре тӳннине каласа пачӗ.

Туй, причмокивая, обсасывал кости и рассказывал без устали, как горел вчера унан, как металась в огне испуганная свинья, как Маклай приложил к плечу свою палку — табу, как из табу выпрыгнул огонь и свинья упала, будто в нее попала молния.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Петя Умара Магомет ӗҫленипе питӗ интересленчӗ, Алексейӗн вара стройкӑн лайӑх сварщикӗ мӗнле ӗҫлени ҫинчен, вӑл сыпӑка миҫе минутра шӑратса сыпни ҫинчен, унӑн мӗнле ӗҫ хатӗрӗсем пурри ҫинчен, помощникӗсем ӑна мӗнле пулӑшса пыни ҫинчен тӗплӗн каласа кӑтартма тиврӗ.

Петю очень интересовал Умара Магомет, и Алексею пришлось подробно рассказывать, как работает лучший сварщик стройки, сколько минут он варит стык, какие у него приспособления, как действуют подсобники.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ытлашши калаҫса кайнӑ пирки Якшин ӗлӗк, патша саманинче, Петербургра хӑй мӗнле пурӑнни ҫинчен, Литовски замокра надзиратель пулса ӗҫлени ҫинчен, хӑйӗн хваттерӗ мӗнле пулни тата мӗнле наградӑсем пурри ҫинчен аса илчӗ.

Переговариваясь, Якшин вспомнил о том, как он жил раньше, в царское время, в Петербурге, как работал надзирателем в литовском замке, как имел свою квартиру и какие награды у него были.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсене парта хушшинче мӗнле лармаллине, алӑсене мӗнле тытмаллине тата уроксем вӑхӑтӗнче мӗнле ответлемеллине кӑтартса пачӗ.

Показала, как надо сидеть за партой, держать руки, отвечать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырӑнти пушар командинче ӗҫлекен ҫынсем сарай тавра мӗнле хыпаланса чупнине, ҫунакан пӗренесене вӗсем пакурсемпе мӗнле сӗтӗре-сӗтӗре кӑларнине, насус пыршисем ҫулӑм ҫине шывпа мӗнле пӗрӗхтернине Саша пӗтӗмпех курса тӑчӗ.

Саша видел, как дружинники из местной пожарной команды бегали вокруг сарая, растаскивая крючьями горевшие бревна, и из кишки, извергавшей толстую струю воды, заливали огонь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Петр Петрович Тужиковран Сергей тулӑ калчине апат парасси ҫинчен, сад пахчинчи йывӑҫсене ҫеҫкене ларас умӗн мӗнле шӑвармалли, пусӑсене мӗнле алтмалли, кӗнекене мӗнле вуламалли ҫинчен нумай тӗлӗнмелле сӑмахсем илтрӗ.

Много удивительных вещей услышал Сергей от Петра Петровича Тужикова о том, как подкармливать всходы пшеницы, как поливать сады перед цветеньем, как рыть колодцы, как читать книги.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗнле сасӑпа калани, алӑпа мӗнле сулкалани е кӗлеткене мӗнле тытни пекех, ҫынра тӗрлӗ туйӑмсем ҫуратать.

Тон в разговоре значит столько же, сколько жесты и позы в манере держаться.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗнле, мӗнле, мӗнле? — ҫаплах лӑпланмасӑр, Ленӑна калла таврӑнма чӗнчӗ вӑл.

— Как, как, как? — все не унимался он и звал Лену обратно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кирек те мӗнле минерал татӑкне илсе вӑл мӗнле хуҫӑлнине кура, ӑна тулашӗнчен пӑхса, унӑн ҫирӗплӗхне, епле шӑранса ҫемҫелнине, чанкӑртатнӑ сассине, шӑршине е тутине сӑнаса пӑхса, вӑрах шухӑшласа тӑмасӑрах ҫав минерал мӗнле минерал иккенне каласа парать, наука халиччен пӗлсе ҫитнӗ ултҫӗр тӗслӗ минерал хушшинче классификаци йӗркипе вӑл хӑш вырӑнта тӑрассине те кӑтартса парать.

По внешнему виду, излому, твердости, плавкости, звуку, запаху или вкусу он определял безошибочно любой минерал и указывал его место в классификации среди шестисот их видов, известных в науке наших дней.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эсир хӑвӑрӑн пурнӑҫа курмастӑр-им, сире мӗнле ҫаратнине, мӗнле улталанине, сирӗн юнӑра мӗнле ӗҫнине ӑнланмастӑр-им?

— Разве вы не видите жизни своей, не понимаете, как вас грабят, как обманывают, кровь вашу пьют?

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗнле масштаб, мӗнле пурне те ҫавӑрса илме пултаракан ӑс-тӑн, мӗнле вӗресе тӑракан ӗҫ!

Какой масштаб, какой всеобъемлющий ум, какая кипучая работа!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех