Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑкӑртатать (тĕпĕ: мӑкӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку уншӑн пысӑк пуянлӑх ӗнтӗ, мужик, тав тунӑ пек пӗлӗтелле пӑхса, ҫапла мӑкӑртатать:

Это было целое сокровище для него, и крестьянин с благодарностью подымал глаза к небу, бормоча:

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Часах хумсем ҫинче унӑн ҫурри, унтан вара — вӑл сапакан пайӑркасем ҫеҫ курӑна пуҫларӗҫ; пӗтӗм анӑҫ хӗрелсе кайрӗ те хумсем ӑҫта пӗтни те, тӳпе ӑҫта пуҫланни те палӑрми пулчӗ: хумсене те, тӳпене те пӗр пекех ҫутатакан хӗрлӗ хӗм майӗпен сӳнсе пычӗ; океан, каҫхи кӗлӗ тунӑ пек, пӗр майлӑн та ҫепӗҫҫӗн мӑкӑртатать.

Вскоре над волнами виднелась уже половина диска, потом только лучи, а потом на западе по всему небосклону разлилась багряная заря, и в этом сиянии уже нельзя было различить, где кончаются волны и где начинается небо; розовый свет, одинаково озарявший воду и небо, постепенно угасал, океан мерно и мягко роптал, словно творил вечернюю молитву.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Хӗрача партизансем ҫине тимлӗн, пӗр шиксӗррӗн пӑхать, карчӑк, плита патӗнче пӗкӗрӗлсе, ылханлӑ сӑмахсемпе мӑкӑртатать.

Девушка внимательно, без смущения разглядывала партизан, бабка, согнувшись у плиты, бормотала какие-то проклятья.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй пӗкӗрӗлнӗ, вӗҫӗмех темскер мӑкӑртатать.

Гнулся, постоянно что-то бормотал.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй ҫине никам та пӑхман чухне вӑл хӑйӗн ҫинҫешке те ҫӑра мӑйӑхӗ айӗн темскер мӑкӑртатать.

Иногда он даже и не смотрел на них, а только шептал что-то в свои тонкие густые усы.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ассӑн сывласа ярать, темӗн мӑкӑртатать, пуҫне силлентерет — унтан каллех шӑпланать.

Вздохнет, замычит, головой поерзает — и снова молчит.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Вӑл каллех темӗн мӑкӑртатать, темӗн шӑхӑрать.

И опять он чего-то бормочет и чего-то шипит.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тухтӑрӗ ҫаврӑнса та пӑхмасть, пӳрнисене майӗпен шӑла-шӑла типӗтет, темӗн мӑкӑртатать.

А доктор внимания не обращает, вытирает себе потихоньку пальчики и чего-то мурлычет.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Юрать-ха, пирӗн сулӑ пӗренисене пӗрерӗн-пӗрерӗн сапаласа пӗтермен, — кӳренчӗклӗн мӑкӑртатать Саша.

— Хорошо еще, что плот наш по бревнышкам не растащили, — ворчал Саша.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Нукка, нукка, тепре! — мӑкӑртатать вӑл, тӗтӗме пула куҫҫулӗ тӑкса.

— А ну, давай еще раз! — бормотал он, плача от дыма.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Мӗншӗн? — мӑкӑртатать Ремешков.

Зачем? — лепечет Ремешков.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— «Унта Король!» — мӑкӑртатать вӑл, Стеклов каланине витлесе.

— «Там Король»! — бормочет он, передразнивая рассудительную стекловскую интонацию.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Паллах, кирлӗ мар! — мӑкӑртатать Подсолнушкин та.

— Незачем! — бурчит и Подсолнушкин.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пире тивӗҫлине памалла… — кӑмӑлсӑр мӑкӑртатать Глебов.

— Нам полагается… — ворчит Глебов.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Стеклов мӑкӑртатать кӑна:

Стеклов бормочет:

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Глебов пӗр ури ҫинчен тепри ҫине пускаласа илет, ассӑн сывласа ярать те, юлашкинчен, аран-аран мӑкӑртатать:

Он переступает с ноги на ногу, тяжело вздыхает и наконец выдавливает из себя:

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр Глебов кӑна ҫине тӑрсах урайне ҫӗтӗк таткипе сӑтӑрать, хӑй тарӑхса мӑкӑртатать:

Только Глебов ожесточенно тер тряпкой пол, со злостью что-то бормоча себе под нос.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эсӗ мӗн шухӑшлатӑн — ҫак япала ҫапла пулса тухнишӗн эпӗ савӑнатӑп тетӗн-им? — тесе мӑкӑртатать Вавила, нимӗн чӗнмесӗр ларасран хӑраса пулас.

— Ты думаешь — рад я, что всё это случилось? — бормотал Вавила, видимо, боясь молчания.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Йӗрӗнетӗн пулать? — мӑкӑртатать хӑй, юрлама чарӑнса.

Пренебрегаешь? — ворчал он, прерывая песню.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Четыхер нимӗн чӗнмесӗрех шурӑ эрехе е сӑрана хӑйӗн карланкине ӳпӗнтерет те Бурмистров ҫине сӑнаса пӑхать, унтан, мӑнаҫлӑн эхлеткелесе илсе, алӑкран йӑтӑнса тухса каять, Вавила вара, вӗри тара ӳкнӗскер, шӑлтӑрах халсӑрланса кайса мӑкӑртатать:

Четыхер молча выплёскивал водку или пиво в свою пасть, осматривал Бурмистрова и, значительно крякнув, выдвигался за дверь, а Вавила, покрытый горячей испариной, чувствовал себя ослабевшим и ворчал:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех