Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

миххисем (тĕпĕ: михӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шупашкар еннелле вӑл кун — октябрӗн саккӑрмӗшӗнче — пуринчен ытларах тырӑ миххисем, кузов тулли ҫӗр улми тиенӗ йывӑр машинӑсем килнӗ.

Куҫарса пулӑш

1. Вӑрланӑ машина тата суя майор // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Сахӑр миххисем пурте ултӑ пӑтлисем иккен.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Иван Григорьевич Вородковпа тар миххисем патне кӗрсех тӗрӗслерӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— И-и, кунта пирӗнсӗр пуҫнех тырӑ миххисем килсе выртнӑ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Шыҫмак хӗрарӑм хӑйӗн миххисем ҫине тӳнсе кайрӗ те вӑранмасӑрах харлаттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вакун ураписем пӗр майлӑн шакӑлтатса пынине тӑнланӑ май Павлуш та, тутар та ыйха путрӗҫ: пӗри хӑйӗн миххисем ҫине выртнӑ, тепри карҫинкки ҫумне таяннӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Урапи ҫинче — ҫӗрулми миххисем.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун чухне вара тутар-грузчиксем кунӗн-ҫӗрӗн ҫӑнӑх миххисем, тӗрлӗ ещӗксем пӑрахут ҫинчен тӳрех ҫыран хӗрне йӑтаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пурӑнма пӗлес пулать, Валькка! — ахӑлтатса илчӗ кил-ҫуртсӑр пуҫтах хусах, хӑмла миххисем ҫинче йӑванкаласа.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шоссе, Давенант тӑхӑр ҫул каялла Лиса машинӑпа кайнӑскер, пӗр минут та пушӑ тӑмасть; ҫӑмӑл машинӑсемпе тиев автомобилӗсем ҫуран ҫӳревҫӗсенчен ирте-ирте каяҫҫӗ, кӑштахран ҫулӑн аякри лаптӑкӗсенче, сӑртсен хыҫӗнчен мӗлтлете-мӗлтлете, тусанлӑ, хура шарсем евӗр курӑнаҫҫӗ; ӳсӗр фермерсем тытса пыракан кӳме-урапа чӑнкӑртатса-тӑнкӑртатса васкать; пӗр ялтан теприне куҫакан ҫынсен улма-ҫырла, мӑйӑрпа маис миххисем, табак тӗркемӗсем, сӗтел-пуканпа килти ытти хатӗр-хӗтӗр тиенӗ лавӗсем Галерана хирӗҫ кумаҫҫӗ те кумаҫҫӗ.

Дорога — та самая, по которой мчался Давенант в Лисе, — даже минуты не оставалось пустой; легкие и грузовые автомобили обгоняли путешественника, виднеясь потом из-за холмов, на отдаленных участках шоссе, подобно пылящим, черным шарам; лязгали, дребезжа, повозки, управляемые хмельными фермерами; фрукты, мешки с орехами и маисом, тюки табаку, мебель и утварь переезжающих из одного поселка в другой двигались все время навстречу Галерану.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах руда чавуҫӑсен шухӑшлӑ сӑн-пичӗ, тачӑ вырнаҫтарса хунӑ миххисем тата чӑнласах уйрӑлнӑ чухне ҫеҫ калакан сӑмахӗсем хӗре кӑштах кӳлештерчӗҫ.

Однако серьезный вид рудокопов, их плотно уложенные мешки и те слова, какие говорятся только при настоящей разлуке, немного разозлили ее.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Аян умӗнче утиялсӑр койкӑсем тӑлӑххӑн тӑсӑлаҫҫӗ; урайӗнче ҫӳп-ҫап, вӗрен таткисем, ҫӗтӗк-ҫатӑк, ҫурта тӗпӗсем, пушӑ шӑвӑҫ, савӑт; япала миххисем, стена ҫине ҫакнӑ тумтирпе хӗҫ-пӑшал ҫухалнӑ.

Койки, лишенные одеял, сиротливо тянулись перед Аяном; на полу сор, веревки, тряпки, огарки свеч, пустые жестянки; исчезли мешки с имуществом, одежда, висевшая по стенам, оружие.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Шал енчен ҫуршар чӳрече таран хӑйӑр миххисем хурса блиндировать тунӑ пирвайхи виҫӗ — пульмановски — вагон ҫине сурикпа: «Тӗнче буржуазине — вилӗм» тесе ҫырнӑ.

На трех первых пульмановских вагонах, блиндированных изнутри до половины окон мешками с песком, было суриком написано: «Смерть мировой буржуазии».

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн тӑварланӑ какай, шӑратнӑ ҫу пичкисем, запаслӑх туса хатӗрленӗ колбаса тултарнӑ ещӗксем пурччӗ; гитлеровецсем пӗр ҫын юлми вӗлере-вӗлере тухнӑ поляксен уй-хирӗсенчен хамӑр вырса пухнӑ тулӑ миххисем нумайччӗ.

У нас были бочки с засоленным мясом, салом, ящики с запасами колбасы; было много мешков с пшеницей, которую мы сами убрали с полей крестьян-поляков, истребленных гитлеровцами.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗрӗ час-часах ҫӗрле пырса кӗретчӗ те, вӑл ӑна ҫенӗхе ҫӑнӑх миххисем ҫине илсе каятчӗ, е — сивӗ пулсан — икӗ куҫ хушшине пӗркелентерсе мана: — Пӗр ҫур сехетлӗхе тух-ха! — тетчӗ.

Девица нередко приходила ночью, и тогда он или уводил ее в сени на мешки муки, или — если было холодно — говорил мне, сморщив переносье: — Выдь на полчасика.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Униче хыҫӗнче апат-ҫимӗҫсене пурне те машина ҫине тиенӗ пушӑ лавсем каллех каялла таврӑннӑ, ҫӑнӑх, тырӑ, сахӑр миххисем, кӗрпе ещӗкӗсем, ҫӳ тата тӑварланӑ аш-какай пичкисем хунӑ грузовик Тулитово патӗнчи Хура вӑрман еннелле тухса вӗҫтернӗ.

За околицей продукты перегружали в машину, порожние подводы возвращались назад, а грузовик, наполненный мешками с мукой, зерном, сахаром, ящиками с крупой, бочонками масла, солонины и прочим уходил по дороге на Тулитово к Черному лесу.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Куҫран пӑхсан, вӗсем юлашки вӑйӗ пӗтиччен ҫапӑҫма хатӗрри курӑнса тӑрать; ҫакӑн пекех хӗрарӑмсем те ҫапӑҫура хутшӑнма шут тытнӑ; часах запорожецсем ҫине чул катӑкӗсем, пичкесем, чӳлмексем, вӗри шыв тата, юлашкинчен, куҫа кӗрекен хӑйӑр миххисем ӳкме пуҫларӗҫ.

В глазах их можно было читать отчаянное сопротивление; женщины тоже решились участвовать, — и на головы запорожцам полетели камни, бочки, горшки, горячий вар и, наконец, мешки песку, слепившего им очи.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Коньяк тултарнӑ пичке те, сысна ашӗ те, сухари миххисем те малтанхи вырӑнтах тӑраҫҫӗ…

И бочонок с коньяком, и свинина, и мешки с сухарями находились на прежних местах.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Часах пӗтӗм таврари ялсенчен нимӗҫсем валли станцӑна, Германине ӑсатма, пуш кӗлте миххисем турттарма пуҫларӗҫ.

Из всех окрестных сёл стали возить на станцию мешки с пустыми снопами.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир хресченсене вӑл кӗлтесенчи тырра хӑйсем валли ҫапса илсе, миххисем ӑшне пуш кӗлтесем тултарса хума канаш патӑмӑр, — пучахӗсене шалалла туса чиксен нимӗҫсем асӑрхаса та юлас ҫук.

Мы посоветовали крестьянам вымолачивать ночью снопы для себя, а потом вкладывать их в мешки колосьями вниз.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех