Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мечка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Носорог сиккелесе иртсе кайрӗ, ытла хӑрушӑ ан пултӑр тесе, сыхланас майпа унӑн шӗвӗр мӑйраки ҫине резина мечка тӑхӑнтарса лартнӑ.

Проскакал носорог — для безопасности на его острый рог был надет резиновый мячик.

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Фонтан ҫийӗнче ула мечка ташласа ҫавӑрӑнса тӑрать.

В струйке фонтана подплясывал полосатый мячик.

Вӑрӑ-хурахсем Буратинона йывӑҫ ҫине туртса ҫакаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Унта унӑн хуҫӑлнӑ ҫӗҫӗ, икӗ мечка — пӗри пысӑк та шӑтӑкскер, тепри шӑтӑксӑр та пӗчӗккӗскер, мӑлатук, гайка, виҫӗ пӑта тата ытти япаласем выртаҫҫӗ.

В ящике лежали сломанный ножик, мячики — один с дыркой, большой, другой без дырки, маленький, — молоток, гайки, три гвоздя и ещё кое-что из его имущества.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех