Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

малтанласах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Савантер малтанласах ку шухӑша хирӗҫчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫыннӑн — ҫӗр шухӑш // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫапӑҫакансем малтанласах питӗ хӑрушшӑн тытӑҫма пуҫларӗҫ.

Первое столкновение было ужасно.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтанласах эпӗ вӑл канаш панисене итлерӗм.

Вначале я решил прислушиваться к его советам.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ малтанласах пикенсе вӗренме шут тытрӑм, тӳрех хутламалли таблицӑна аса илме лартӑм.

Я решил с самого начала взяться за учебу как следует и сразу засел повторять таблицу умножения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтанласах вӑл мӗншӗн ҫапла каланине тавҫӑрса илеймерӗм, а вӑл иккен, ав, мӗншӗн ҫапла калать: санӑн, Шерккей, кунта сахалтан та виҫӗ пӳрт хӑпартма йывӑҫ тухать.

Я сначала не понял, о чем это он говорит, а потом скумекал: у тебя же, Шерккей, тут леса на все три сруба хватит.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑлчансемпе французсен офицер-конструкторӗсем Донпа Кубань тӑрӑхне казак офицерӗсемпе Добровольчески ҫар офицерӗсене танксемпе ҫӳреме, акӑлчан тупписемпе пеме вӗрентме килсе ҫитеҫҫӗ, малтанласах Мускава ҫӗнсе илсе уяв тӑвас савӑнӑҫпа эрехетленеҫҫӗ…

Английские и французские офицеры-инструкторы, прибывшие на Дон и Кубань обучать казачьих офицеров и офицеров Добровольческой армии искусству вождения танков, стрельбе из английских орудий, уже предвкушали торжества вступления в Москву…

LVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Атьсем, витӗр пӑхса тӑрӑр, малтанласах ӗҫе пӑсса хурар мар.

— Ребята, смотрите в оба, как бы не испортить все с самого начала.

ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

27. Чунӑма ун енне тытрӑм, ҫапла тасалса, ӑслӑлӑх патне ҫитрӗм; 28. чӗреме малтанласах ӑна парӑнтартӑм, ҫавӑнпа та ӑслӑлӑх мана пӑрахмӗ.

27. Я направил к ней душу мою, и сердце мое предал ей с самого начала - 28. и при чистоте достиг ее; посему не буду оставлен ею.

Сир 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Малтанласах ыррисемшӗн ыррине, ҫылӑхлисемшӗн усаллине пултарнӑ.

31. От начала для добрых создано доброе, как для грешников - злое.

Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫӳлхуҫа ӗҫӗсем малтанласах Хӑй палӑртса хунӑ пек пулса пынӑ, вӗсене Вӑл пултарнӑ чухнех пайласа уйӑрнӑ.

26. По определению Господа дела Его от начала, и от сотворения их Он разделил части их.

Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех