Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

майсене (тĕпĕ: май) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Ен машиностроителӗсем производство хӑвӑртлӑхне ҫулсерен ӳстерсе пыраҫҫӗ, инноваци технологийӗсене ӗҫе кӗртеҫҫӗ, инвестици проекчӗсене пурнӑҫлаҫҫӗ, тухӑҫлӑ ӗҫлемелли ҫӗнӗ майсене алла илеҫҫӗ, Раҫҫейре кӑна мар, унӑн тулашӗнче те лайӑх туянакан сайра йышши машинӑсемпе оборудовани туса кӑлараҫҫӗ.

Машиностроители Чувашии из года в год наращивают темпы производства, внедряют инновационные технологии, реализуют инвестиционные проекты, осваивают новые направления работы, создают уникальные машины и оборудование, которые пользуются большим спросом не только в России, но и за ее пределами.

Михаил Игнатьев Машинӑсем тӑвакансен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/24/news-3666750

Чӑваш Ен власть органӗсем ҫамрӑк ӑру хӑйӗн вӑй-халӗпе туллин усӑ курма пултармалли майсене лайӑхлатса пыраҫҫӗ.

Органы власти Чувашии последовательно улучшают условия для реализации потенциала молодого поколения.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ачасене хӳтӗлемелли кун ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/01/news-3583272

Ҫынсем пурнӑҫра хӑйсене мӗнлерех туясси, территорисен инфратытӑмӗпе экономикине аталантарасси, тирпей-илем кӗртес ыйтӑвӗсене татса парасси, пурӑнма хӑтлӑ майсене малалла лайӑхлатасси ытларах чухне шӑпах сирӗн ӗҫ тухӑҫлӑхӗнчен килет.

Во многом именно от эффективности вашей работы зависят социальное самочувствие населения, решение вопросов инфраструктурного и экономического развития, благоустройства территорий, улучшение среды для комфортного проживания в целом.

Михаил Игнатьев Вырӑнти хӑйтытӑмлӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/21/news-3549116

Ҫавӑн пекех эпир ял хуҫалӑх таварӗсем туса илекенсем кредит укҫи-тенкипе усӑ курма пултармалли майсене ансатлатас енӗпе панӑ сӗнӳсене те шута илнӗ.

Правительством Российской Федерации поддержаны наши предложения по упрощению доступа сельскохозяйственных товаропроизводителей к кредитным средствам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Чӑваш Енре коррупципе кӗрешмелли мерӑсен пысӑк комплексӗ пурнӑҫланать, коррупци схемине тупса палӑртмалли тата пӗтермелли майсене ӗҫе кӗртнӗ, коррупципе кӗрешес енӗпе йышӑнакан саккунсене лайӑхлатса пырасси ҫине тимлӗн пӑхма палӑртнӑ.

В Чувашии реализуется масштабный комплекс антикоррупционных мер, внедрены механизмы, которые помогают выявлять и пресекать коррупционные схемы, пристальное внимание уделяется совершенствованию антикоррупционного законодательства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Чӑваш Ен Вӗренӳ министерствине ҫак ҫул-йӗре пурнӑҫламалли майсене Чӑваш Ен Юстици министерствипе пӗрле пӑхса тухма хушатӑп.

Поручаю Минобразования Чувашии совместно с Минюстом Чувашии рассмотреть возможные механизмы реализации этого направления.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫитменнине, эпир ҫавнашкал майсене ӳстерсех пыратпӑр.

Тем более что мы расширяем для этого возможности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

— Ван-Конет, ҫакна сасӑпа шухӑшлани вырӑнне йышӑнсамӑр, манӑн сирӗнпе йӗкӗлтешес те, сире асаплантарас та килмест, ҫавӑнпа та хамӑрӑн майсене хӑвӑртрах сӳтсе явайӑпӑр.

— Примите это как размышление вслух, Ван-Ко-нет, — я не хочу вас ни дразнить, ни мучить, а потому скорее разберем наши возможности.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑларса хурсамӑр биографийӗре, ҫавӑн хыҫҫӑн пирӗн майсене сӳтсе явма пуҫлӑпӑр.

Выкладывайте свою биографию, после чего займемся обсуждением наших возможностей.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫав «допроссенче» эпир иксӗмӗр сана Калюк хурахӗсемпе явӑҫса кайма май паракан пур майсене те тӗплӗн пӑхса тухӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пухнӑ опыта тата анлӑланса пыракан майсене шута илсе Чӑваш Ен Сывлӑх министерствине чирлесе ирттернисен ытларах пайне реабилитацилемелли, ҫавӑн пекех ял ҫӗрӗнче пурӑнакансене те реабилитаци ирттерессипе тивӗҫтермелли майсем тупма ыйтатӑп.

С учетом наработанного опыта и расширяющихся возможностей прошу Минздрав Чувашии проработать варианты увеличения охвата реабилитацией переболевших, а также меры по обеспечению доступности реабилитации жителям сельской местности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Унсӑр пуҫне, коммерциллӗ мар экономика секторне аталантарма пулӑшас, социаллӑ тӗллевлӗ коммерциллӗ мар организацисене туса хумалли тата аталантармалли майсене кӗртсе, социаллӑ сферӑра ҫӗнӗ технологисемпе чи лайӑх практикӑсене сарас тӗллевпе Чӑваш Ен Экономика аталанӑвӗн министерствине коммерциллӗ мар организацисене пулӑшу паракан ресурс центрне йӗркелеме хушатӑп, вӑл коммерциллӗ мар организацисемпе социаллӑ предпринимательлӗх организацийӗсене пулӑшу памалли инфратытӑмӑн пӗр пайӗ пулса тӑмалла.

Кроме того, в целях содействия развитию некоммерческого сектора экономики, включая условия для создания и развития социально ориентированных некоммерческих организаций, распространения новых технологий и лучших практик в социальной сфере, поручаю Минэкономразвития Чувашии организовать ресурсный центр поддержки некоммерческих организаций, который должен стать элементом инфраструктуры поддержки организаций некоммерческого сектора и социального предпринимательства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Чӑваш Ен Экономика аталанӑвӗн министерствин инвестици проекчӗсен портфелӗн пахалӑхне тӑтӑшах тӗрӗслесе тӑмалла, бизнес ӗҫне пуҫӑнакан предпринимательсемшӗн те, лайӑх ӗҫлекен бизнессемшӗн те бизнеса пулӑшса пымалли майсене анлӑлатса пымалла.

Минэкономразвития Чувашии необходимо держать на постоянном контроле качество портфеля инвестиционных проектов, расширять имеющиеся компетенции по бизнес-сопровождению как начинающих предпринимателей, так и состоявшихся бизнесов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Асӑннӑ шкула кӑҫалах тума пуҫласа тепӗр ҫул вӗҫлемелли майсене пӑхса тухни вырӑнлӑ пулать тесе шутлатӑп.

Считаю целесообразным рассмотреть возможность начала строительства названной школы уже в этом году с планами завершения его в следующем.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Налук служби хальхи вӑхӑтпа шайлашуллӑн аталанать: налук тӳлекенсемпе хутшӑнса ӗҫлемелли майсене лайӑхлатать, налук хурассипе тата пухассипе ҫыхӑннӑ ӗҫ-хӗле йӗркелесе пыма пулӑшакан ку чухнехи технологисене ӗҫе кӗртет.

Налоговая служба развивается в ногу со временем: совершенствует взаимодействие с налогоплательщиками, внедряет современные технологии налогового администрирования.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн налук органӗсен ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/21/news-3979651

Отрасль предприятийӗсем паян хастарлӑн аталанаҫҫӗ, производство хӑвачӗсене ҫӗнетеҫҫӗ, ку чухнехи технологисене ӗҫе кӗртеҫҫӗ, инвестици проекчӗсене пурнӑҫлаҫҫӗ, ӗҫри ҫӗнӗ майсене алла илеҫҫӗ.

Сегодня предприятия отрасли активно развиваются, проводят модернизацию производственных мощностей, внедряют современные технологии, реализовывают инвестиционные проекты, осваивают новые направления работы.

Михаил Игнатьев Машинӑсем тӑвакансен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/30/news-3942669

— Сепаратнӑй мир тусассӑн, эпир империалистла государствӑсен пӗр-пӗринпе ҫапӑҫакан икӗ ушкӑнӗнчен те — хальхи самантлӑхшӑн мӗнпур пысӑк майсене илсе хӑтӑлатпӑр, ку ӗҫре — вӗсем пӗр-пӗринпе вӑрҫса ҫапӑҫнипе усӑ куратпӑр, вӗсем халех пире хирӗҫ пӗрлешсе тухма пултарассине кансӗрлетпӗр; вӗсен вӑрҫипе усӑ куратпӑр та, социализмла революцие малалла илсе пырса ҫирӗплетмешкӗн пӗр вӑхӑтлӑха хамӑр аллӑмӑрсемпе ирӗклӗн ӗҫлемелли май тупатпӑр… —

— «Если мы заключаем сепаратный мир, мы в наибольшей, возможной для данного момента степени освобождаемся от обеих враждующих империалистических групп, используя их вражду и войну, — затрудняющую им сделку против нас, — используем, получая известный период развязанных рук для продолжения и закрепления социалистической революции».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сирӗн сиятельство, унта пулса тата хӑйӗн пурне те тума пултаракан аллисем ҫине шанса, паллах ӗнтӗ, службӑна усӑ кӳме тата вырӑс хӗҫпӑшалне мухтава кӑларма пулӑшакан майсене пӗрне те курмасӑр хӑвармӗ».

Ваше сиятельство, будучи на месте и имея руки развязанные, не упустите, конечно, ничего того, что только к пользе службы и славе оружия может способствовать».

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах эпир пӗр пӗринчен ҫирӗппӗн тытса тӑрӑпӑр, кирек мӗн пулсан та, хамӑрӑн майсене ҫӑлса хӑваратпӑрах, — терӗ.

Но мы с тобой будем крепко держаться друг друга и спасем наши шеи, несмотря ни на что.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ ҫакна шухӑшласа тӑмасӑрах турӑм, эпӗ ҫав тери хӑрушлӑх ҫине кайрӑм, анчах хама сыхлас тӗлӗшне хамӑн алӑра пулнӑ майсене пурне те йышӑнтӑм.

Я поступал безрассудно, я шел на отчаянный риск, однако я принял все предосторожности, какие были в моей власти.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех