Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лайӑххӑнах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗтре сайралнӑ та, ту ҫинчи пӑрлӑх лайӑххӑнах курӑнса выртать.

Туман поредел, и мы увидели ледник.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тундрӑра ҫӗр айӗнче мӗн-мӗн пуррине лайӑххӑнах тӗпчесе пӗлеймен-ха.

Еще мало изучены земные недра тундры.

Тундрӑри ҫӗр айӗнчи усӑллӑ япаласене тӗпчесе пӗлесси тата вӗсене кӑларасси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Калушӗ ҫӗнӗ пулмалла — ҫӗнӗ юр ҫинче унӑн йӗрӗсем лайӑххӑнах палӑрса юлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Лайӑххӑнах шутламан-ха, пӗрре шутлатӑп та каяс пуль тетӗп, ҫавах та икӗ пӳлӗмлӗ хваттер.

Куҫарса пулӑш

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сӑртра, ытла пысӑках мар утрав ҫинче ларакан хула Атӑл урлӑ лайӑххӑнах курӑнать.

Куҫарса пулӑш

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл ӗнтӗ халь хӗр ҫине лайӑххӑнах пӑхса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вара шӑплӑхра таҫта аякра тупӑсенчен пенӗ сасӑ лайӑххӑнах илтӗннӗ.

И в тишине стал отчётливо слышен далёкий гул артиллерийской пальбы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Йывӑҫран тунӑ штахет пӗтӗмпех пушанчӗ, капитанӑн кӗлетки лайӑххӑнах курӑна пуҫларӗ.

Деревянный штакет весь оголился, четко стала видна фигура капитана.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унтан та ытларах, Павло кӑшкӑрса чупса кайсан, вӑл лайӑххӑнах ҫакна курса илчӗ: тутӑхса кайнӑ решетке ҫинчен сывлӑшра шурӑ алшӑлли вӗлкӗшсе тӑнӑ, ӑна пӗтӗм хуларан курма пулать, — тен, вӑл мӗне пӗлтернине пӗтӗм хула ӑнланчӗ пулӗ: шар — алшӑлли — унтан каллех шарсем, тата урам тӑрӑх пӗр ҫамрӑк ҫын пӗтӗм вӑйран чупни; тата пӗр хитре хӗрарӑм, шӗлепке хӗррине ҫӳлелле тавӑрса тӑхӑннӑскер, чечексене хаҫатпа чӗркесе йӑтнӑ.

Напротив, когда Павло закричал и побежал, она ясно представила себе: белое полотенце плещет по воздуху с частой ржавой решетки, его на весь город видно, наверно, — и, наверно, весь город понял, что это значит: шар — полотенце — и опять шары; и бегущий по улице опрометью веселый парень; и красивая женщина, в шляпке с отогнутым вверх полем, с огромным букетом, закутанным в газетную бумагу.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫутӑ самаях вӑйланчӗ, вӗсем вара пӗрре хӑйсем ҫине ӳкекен ҫутӑпа лайӑххӑнах курӑнса, тепре хӑйсем хыҫҫӑн кӑмрӑк пек мӗлке хӑварса Герардо della nottl картининчи ҫынсем евӗр утса пычӗҫ.

Свет усилился, и они, идя вместе, то освещаясь сильно огнем, то набрасываясь темною, как уголь, тенью, напоминали собою картины Жерардо della notte.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗрре вӑл хӑйӗн ҫурӑмӗ хыҫӗнче такам шӑппӑн, йӗрӗнчӗклӗн: — Гордионишко! Чӗчӗ ачи… — тенине те лайӑххӑнах илтнӗ.

Раз даже он услыхал за спиной у себя негромкий, но презрительный возглас: — Гордионишко! Молокосос…

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Поэма мана шутсӑрах хумхантаратчӗ, лайӑх туйӑннипе сасӑ та ҫӗте-ҫӗте ларатчӗ, эпӗ стихсен строкисене лайӑххӑнах кураймастӑм, куҫҫуль тухса каятчӗ.

Поэма волновала меня мучительно и сладко, у меня срывался голос, я плохо видел строки стихов, слезы навертывались на глаза.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл аллине ҫавӑн пек сулланинче те унӑн чӗринче ыраттаракан темӗнле асап пурри сисӗнет, ҫав асап ӑна Чернышран пӳлсе тӑнӑн туйӑнать, — ҫакна Евгений лайӑххӑнах туйса илчӗ.

И даже в этом жесте Евгений угадал едва сдерживаемую боль, которой Шура сейчас как бы отгораживалась от него.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ тавҫӑрса илеймен пирки халӗ ӗнтӗ анне мана лайӑххӑнах ҫаклантарать!

— Вот из-за твоей несообразительности мне теперь от мамы нагоняй будет!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Лашасен пурнӑҫӗ ҫӑмӑл маррине эпӗ ҫавӑн чухне лайӑххӑнах туйса илтӗм.

Тут я почувствовал, что коням не сладко живется на свете.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вара эпӗ лайӑххӑнах, сасӑпа вӗренме тытӑнтӑм, таблицӑна ҫирӗп пӗлекен пулса ҫитрӗм, ҫӗрле ҫывӑрнӑ ҫӗртен тӑратса, ҫичӗ хут ҫиччӗ е сакӑр хут тӑххӑр миҫе пулать, тесе ыйтсан та, эпӗ пӗр такӑнмасӑрах ответлеме пултаратӑп.

Тогда я принялся учить таблицу как следует, вслух, и выучил ее так, что меня хоть разбуди ночью и спроси, сколько будет семью семь или восемью девять, я без запинки отвечу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Лектереймен пулсан, сана, мӗскӗне… лайӑххӑнах ҫакланнӑ пулӗччӗ, Черныш.

А если бы промахнулся, то… был бы ты бедный, Черныш.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта, каҫхи тӳпе анлӑшӗ ҫинче, чултан касса тунӑ пек ним хускалми этем мӗлки лайӑххӑнах курӑнса тӑрать.

Там, на фоне вечернего неба, четко выделялся человеческий силуэт, неподвижный, словно высеченный из камня.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ вӗт сире лайӑххӑнах пӗлмен.

Я ведь и не знала вас по-настоящему.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кузьма Кузьмич усал сӑмах персе ярасран чӑтса ларчӗ, Грубский кӗтмен ҫӗртен килсе кӗни лайӑххӑнах пӗтес ҫуккине вӑл ҫавӑнтах сиссе илчӗ — утмӑл ҫул хушшинче пӗрремӗш хут чӗнмен хӑнана хӑй килӗнчен хӑваласа кӑларас пек туйӑнать.

Кузьма Кузьмич сдерживался, чтобы не сказать грубого слова, и вместе с тем чувствовал, что неожиданный визит этот кончится нехорошо, кажется впервые за шестьдесят лет жизни он выгонит непрошенного гостя из своего дома.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех