Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтес сăмах пирĕн базăра пур.
кӗтес (тĕпĕ: кӗтес) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темшӗн виҫӗм ҫул мана тӑван кӗтес тин ҫеҫ туртма пӑрахнӑ ҫыннӑнне чӗлӗм тӗтӗмӗ пуҫ ҫавӑрнӑ пек ҫавӑра пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Пӗчӗкех мар кӗтес - пирӗн ентешпе Степан Илларионович Илларионов Геройпа.

Куҫарса пулӑш

Вӑрнарсем те, йӗпреҫсем те манмаҫҫӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11837-v- ... te-manmacc

Григорьев Ваҫук ҫуралнӑ яла таврӑннӑранпа виҫӗ ҫул иртнӗ ӗнтӗ, ҫаплах чунӗ патӗнчи кӗтес мар уншӑн кил-ҫурт.

Вот уже три года, как Васюк Григорьев вернулся в родную деревню, но душевного покоя ни в родном доме, ни в семье он так и не обрел.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем иленччӗр кӑна унта, пӗрер уйӑхран-иккӗрен ҫав илемлӗ кӗтес сысна вити пек пулса тӑрать.

Люди приходят туда, любуются, а глянь через месяц-другой — место это превратилось в настоящий свинарник.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрӗслемен пӗр кӗтес те ан юлтӑр тесе ҫех вӗсем путвала наччаслӑха кӗрсе пӑхасшӑн.

Только для того, чтобы не осталось ни одного непроверенного угла, они хотели на минутку заглянуть в подвал.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑҫта вӑл, эпӗр шыраман кӗтес?

Где оно, это место, кое мы ищем?

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пур ун пек кӗтес, — терӗ сасартӑк хальччен сӑмах чӗнмесӗр ларнӑ Михапар.

— Есть, есть такой угол! — вскричал молчавший все это время Михабар.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, пирӗн ура пусман пӗр-пӗр ӗшне юлнӑ, эпӗр кӗрсе пӑхман кӗтес пур унта.

если еще осталось место иль уголок, где мы не побывали.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Прихутра вӑл ҫитмен кӗтес юлман.

В приходе не осталось уголка, куда бы он не добрался.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ хӑнӑхрӗ те Ваҫук, чи ырӑ кӗтес ӑна ҫакӑнта пек туйӑнать.

Когда же попривык, лучшего места Вазюку, чем здесь, и не желалось.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сирӗнни пек тивлетлӗ кӗтес таврара пӗрре…

Такого благодатного уголка нет больше нигде, на всю округу он один…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ Утлас тӑрмашать, ачисене пурӑнмалӑх кӗтес, ӗҫлемелӗх вӑй, ҫынсемпе килӗштерме ырӑ кӑмӑл пултӑрччӗ вӗсен тет.

Бьется Утлас как рыба об лед, из кожи лезет, чтобы у его детей был угол, чтобы у них были силы, чтобы они умели ладить с людьми…

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл мӗнле начар, тискер пулсан та урӑх кӗтес ҫук Янтулӑн.

Нет у него другого угла.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чунӗнче пӗр сывӑ кӗтес юлман пуль.

А в душе, пожалуй, не осталось ни одного живого уголка.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулаччӗ ҫакӑн пек улах кӗтес, ҫакӑн чул кӗнеке… пӗчченлӗх.

Вот бы ему тоже обрести такой райский уголок, да еще книги и… одиночество.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем тӗпелелле иртрӗҫ те алӑк вырӑнне ҫакса янӑ пасар витӗнкӗҫне карт сирчӗҫ — апат-ҫимӗҫ хатӗрлекен кӗтес пулчӗ.

а прошел вперед, где на дверях вместо штор висели базарные покрывала. Ивук раздвинул одно — за ним оказалась кухня,

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таҫта унта ҫуралнӑ кӗтес пулма кирлӗ, ашшӗпе амӑш тӑпри.

А где-то там, позади, остались родимый уголок, могилы отца, матери.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр те пӗр шухӑшласан, кӑмпа шӑршиллӗ уҫланкӑ Ухтивана юмахри вӑрттӑн кӗтес пек, старикпе унӑн юлташӗ — теме те ҫӗнтерекен улӑпсем пек туйӑнса каяҫҫӗ.

Лесная полянка, пахнущая грибами, на какой-то миг показалась Ухтивану сказочной, только что сидевшие с ним рядом люди, седовласый старик и чернобородый уг-рюмец, — всемогущими богатырями.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунта кӗтес тет те вӑл аллине вӑрӑмрах тӑсать, — умӗнче чӑнах та кӗтес пулса тӑрать.

Здесь угол, и, протянув руку, убеждается: верно, угол.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗ ҫул тӗнче касса ҫӳрерӗм, анчах тӑван кӗтес сӑнӗ пӗр самант хушши те асран каймарӗ.

Три года колесил по свету, а тоска по родимому очагу ни на минуту не уходила из сердца.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех