Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтекен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку ӗҫе, паллах, шуррисене кӗтекен кулаксем тунӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӗнер, тен, ӑна кӗтекен пулнӑ та пулӗ, анчах паян кам кӗттӗр?

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эсир нумай ачаллӑ ҫемьесене, сусӑр ҫынсемпе ветерансене, пенсионерсене тата патшалӑхран уйрӑмах пулӑшу кӗтекен ҫынсен ытти ушкӑнӗсене пулӑшатӑр, ҫавӑн пекех никампа чунне уҫса калаҫма май пулман ҫынсемпе курнӑҫса вӗсен чун-чӗрине лӑплантаратӑр.

Вы оказываете помощь многодетным семьям, инвалидам и ветеранам, пенсионерам и другим категориям граждан, нуждающимся в особой социальной поддержке со стороны государства, а также людям, которым зачастую более всего необходимо простое человеческое общение и участие.

Олег Николаев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/06/08/oleg-niko ... jnogo-rabo

— Кусем чӑн-чӑн чулсем ахӑр, — терӗ вӑл чӑтӑмсӑррӑн кӗтекен Моргиана ҫине ютшӑнчӑклӑн тӗмсӗлсе, — вӗсенчен хӑшӗ-пӗри хаклӑ тата питӗ чаплӑ.

— Кажется, это настоящие камни, — сказала она, замкнуто смотря на терпеливо ожидавшую Моргиану, — некоторые из них дороги и очень хороши.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пачах урӑхла, нимӗн ҫинчен шухӑшламасӑр, нимӗн ҫинчен те шухӑшласшӑн та пулмасӑр, — хӗллехи вӑрман уҫланкинче кӑвайт ӑшшипе вӑраннӑ хурт-кӑпшанкӑлла, — ӑнтӑлса-ӗненсе кӗтекен арҫын ытамне, хӑй те ҫавнашкалах ӑнтӑлса-ӗненсе, пӗтӗм хӗрӳлӗхпе ыткӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Мана ӗненчӗҫ, мӗншӗн тесен эпӗ вӗсем кӗтекен чӑнлӑха пытармарӑм.

Мне поверили, потому что я не скрывал той правды, какую они ждали.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ укҫа мӗн чухлӗ юлнине, унпа епле усӑ курассине тата Лерхран кӗтекен суммӑна ӑшра шутларӑм та — тӑватӑ пине яхӑн тухрӗ.

Я мысленно подсчитал остатки сумм, которыми мог располагать и которые ждал от Лерха: около четырех тысяч.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Порта кӗрсен мана ҫапларах туйӑнать: тинӗспе тӳпе пӗрлешнӗ тӗлте, сӑмсах хыҫӗнче, ҫӗр-шывсен ҫыранӗсене уйӑрса сӑнлаятӑп пек, — хӑйсене хускатас вӑхӑта кӗтекен карапсен бушпричӗсем ҫавӑнталла кӑна тӑсӑлаҫҫӗ…

Войдя в порт, я, кажется мне, различаю на горизонте, за мысом, берега стран, куда направлены бушприты кораблей, ждущих своего часа.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ аллӑма тӑсса кӗтекен Чӑна тухманлӑх хӑй хальлӗн ҫеҫ хӗрӳленсе ҫӗкленме пултарать, унсӑрӑн эпӗ ӑна пӗлеймӗттӗм, ҫапла вара, калӑпланӑ тӗслӗхпе усӑ курса, чунсӑр-чӗмсӗр декорацисем туса хума теветкелленӗттӗм.

Несбывшееся, которому я протянул руки, могло восстать только само, иначе я не узнал бы его и, действуя по примерному образцу, рисковал наверняка создать бездушные декорации.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Горн хуравласа ӗлкӗреймерӗ; Гупи пит-куҫне шутсӑр кӑмӑллӑн хуҫкаларӗ те шалтлатнӑ алӑк еннелле чӑтӑмсӑррӑн кӗтекен сӑнпа ҫаврӑнчӗ.

Горн не успел ответить; Гупи, скорчив любезнейшую гримасу, повернулся к стукнувшей двери с выражением нетерпеливого ожидания.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Гент каллех калаҫма пикенесшӗнчӗ, анчах ҫак вӑхӑтра алӑк патӗнче шӑнкӑрав тӗнкӗлтетрӗ те пухӑннисем халӗ — сумлӑн кӗтекен тӑрӑмра.

Гент снова собрался говорить, но в это время у дверей раздался звон колокольчика, и толпа застыла в почтительном ожидании.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тинг Блюма питӗнчен тӗмсӗлчӗ; ҫак сӑнра халӗ — чуна уҫса пуплессе кӗтекен кӗрет тимлӗх.

Тинг посмотрел в лицо Блюма; оно выражало преувеличенное внимание с расчетом на откровенность.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Жильпе унӑн арӑмӗ кӗрсе тӑрсан Аспер такам ирӗксӗрлетнӗ чухнехилле, васкамасӑр ури ҫине тӑчӗ, сисӗни-сисӗнми кулса каллех ларчӗ, мӗн пуласса кӗтекен шӑплӑха темиҫе самантлӑх ирӗк пачӗ.

Когда вошли Жиль и его жена, Аспер, встал медленно, точно по принуждению, скупо улыбнулся и сел снова, дав на минуту свободу выжидательному молчанию.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Чӑваш Ен Правительстви социаллӑ сфера валли ҫулсерен миллиарчӗ-миллиарчӗпе укҫа-тенкӗ уйӑрать, кашни чӑннипех пулӑшу кӗтекен ҫын ӑна илме пултартӑр тесе тӑрӑшать.

Правительство Чувашии ежегодно направляет на социальную сферу миллиарды рублей, чтобы каждый, кому это действительно необходимо, смог получить помощь.

Михаил Игнатьев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/08/news-3591157

Пулӑшу кӗтекен ҫынсен малашнехи шӑпи шӑпах сирӗн вӑр-варлӑхӑртан тата пысӑк шайри ӑсталӑхӑртан килет.

Именно от вашей оперативности и профессионализма зависит дальнейшая судьба тех, кому нужна помощь.

Олег Николаев Васкавлӑ медицина пулӑшӑвӗн ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/28/pozdravle ... i-s-dnem-r

Ҫакӑн хыҫҫӑн Ван-Конет телефонран пӑрӑнчӗ, Консуэло вара, унӑн хушӑвне кӗтекен Груббе автомобильне ларса, Стомадор патне кайрӗ.

С этим он отошел от телефона, а Консуэло, сев в автомобиль Груббе, ждавшего ее решений, отправилась к Сто-мадору.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унран кӗтекен шухӑш сумлӑн илтӗнтӗр тесе самаях шӑп ларсан Стомадор хул пуҫҫисене сиктеркелерӗ те сӗтел ҫинчи ҫаврака патаксене ал тупанӗпе кустарма пикенчӗ.

Достаточно помолчав, чтобы ожидаемое мнение прозвучало авторитетно, Стомадор пожал плечами и начал катать ладонью на столе круглые палочки.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗнлерех курас килни ялан тенӗ пекех урӑхларах пурнӑҫланса пырать, — ҫавӑнпа та Давенантӑн сивлек-тӗксӗм инкекӗ, унӑн кӑмӑлӗ таса марлӑха хирӗҫлес туртӑмлӑ пулнӑран, Стомадоршӑн ахаль пӑтӑрмах евӗр кӑна туйӑнать, чул хушӑкӗ вара, унӑн сӗмленӗвӗнче, — вӑл тахҫантанпах кӗтекен кавар ванчӑкӗ пек…

И, как это всегда бывает с осуществлением представлений, мрачное несчастье Давенанта, вытекшее из естественной его склонности сопротивляться нечистоте, казалось Стомадору происшествием заурядным, а трещина в камне — осколком достодолжной интриги …

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенанта кӗтекен пулӑм — ыран Урбан Футроз патне каясси — пӗлтерӗшлине кура Кишлот каччӑна виҫӗ сехет ҫӳреме ирӗк пачӗ — ирхи вунӑ сехетрен пуҫласа кӑнтӑрла иртни пӗр сехетчен; тата ӑна сӗнӳ-канашпа тиесе тултарчӗ: хӑйне мӗнле тытмалла та калаҫмалла, кӗмелле те тухмалла тата тем те пӗр, — ытла нумай сӑмахланӑран Давенант ӑна ӗненме те пӑрахрӗ.

Ввиду важности ожидающего Давенанта события — идти завтра к Урбану Футрозу — Кишлот разрешил юноше отсутствовать три часа — от десяти утра до часу дня — и надавал ему столько советов, как держаться, говорить, войти, уйти и так далее, что Давенант просто ему не поверил.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ку — вӑхӑтлӑх ӑссӑрлӑх, сехӗрленӳ савӑнӑҫӗ, анчах йӗри-тавра мӗн пулса иртни Жипа пӗтӗмпех тахҫантанпа кӗтекен тата темшӗн кирлӗ пулӑм пек туйӑнать.

Это было временное безумие, восторг ужаса, но все совершающееся вокруг казалось Жипу давно ожидаемым и почему-то необходимым.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех