Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрессинчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗнмен хӑнасем ҫакӑнта, вӑрман чӑтлӑхне, килсе кӗрессинчен вӗсем уйрӑмах хытӑ шикленеҫҫӗ.

Пуще всего боялись они, как бы и сюда, в лесную чащобу, не пришли незваные гости.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун патне кӗме нарком патне кӗрессинчен те йывӑртарах.

И попасть к нему труднее, чем к наркому.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку Уэлдон мистера, Африкӑн шалти хӑрушӑ вырӑнӗсене кӗрессинчен хӑтарса, вӗсене хӑйсене те киле таврӑнас ҫул ҫинчи йывӑрлӑхсене, майҫуклӑха тесех калас мар, ҫӗнтерме пулӑшӗччӗ.

Это избавило бы мистера Уэлдона от необходимости предпринимать опасную поездку во внутренние области Африки и позволило бы им преодолеть трудности, чтобы не сказать невозможность, возвращения.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— …Выҫлӑхран, ҫӗр чӗтренинчен, чир-чӗртен, тӑшман килсе кӗрессинчен хӑтар, турӑҫӑм…

— Отче наш, иже еси на небеси…

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл кӗҫӗрхи ӗҫшӗн начальство умӗнче айӑпа кӗрессинчен ҫак гестаповецсӑр хӑтӑлас ҫукки ҫинчен шутларӗ.

Он думал, что без этого гестаповца ему не распутаться с начальством за сегодняшнюю ночь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫак ӗҫе, паллах ӗнтӗ, Кралич тытӑнчӗ, кӗҫӗрхи каҫа вӑл Марко ҫуртне вирхӗнсе кӗрессинчен, пуҫласа ячӗ-ҫке.

За это, разумеется, взялся Кралич, начавший ночь со штурма стены во дворе Марко.

III. Мӑнастир // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

25. Пуяна Турӑ Патшалӑхне кӗрессинчен тӗвене йӗп ҫӑрти витӗр тухма ҫӑмӑлтарах, тенӗ.

Куҫарса пулӑш

Лк 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Пуяна Турӑ Патшалӑхне кӗрессинчен тӗвене йӗп ҫӑрти витӗр тухма ҫӑмӑлтарах, тенӗ.

25. Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

Мк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Вара Иисус Хӑйӗн вӗренекенӗсене каланӑ: чӑн калатӑп сире: пуян ҫынна Ҫӳлти Патшалӑха кӗме хӗн; 24. тата калатӑп сире: пуяна Турӑ Патшалӑхне кӗрессинчен тӗвене йӗп ҫӑрти витӗр тухма ҫӑмӑлтарах, тенӗ.

23. Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; 24. и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.

Мф 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех