Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗписене (тĕпĕ: кӗпе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапӑҫса кайнисем вара хӑшӗсем ҫаннисене тавӑрса ярханахӗсене ячӗҫ, теприсем кӗписене хывса печӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӑйӑран — вӑкӑр // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗписене тӗкӗрҫӗсем ҫавӑнтах тӑхӑнса ячӗҫ, унтан алсишне тӑхӑнса, темле хаклӑ парне илнӗ пек, аллисемпе ҫӑт та ҫат! тутарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

10. Тахҫанхи туссем патӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тумтирӗсенчен пӑхсан вӗсене ӗнтӗ халь ҫар ҫыннисем тесе калама та ҫук — нумайӑшӗ сӑхман вырӑнне тутарсен тӗрлӗ тӗслӗ йӗленӗсене, кипкисене, кӗске пиншакӗсене, казакинӗсене, хӗрарӑмсен вӑрӑм кӗписене тӑхӑнса лартнӑ.

Куҫарса пулӑш

3. Япанча ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Амӑшӗ ун ҫара кайичченхи кӗписене якатать.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Микулай кӗписене вӑл уйрӑмах таса ҫума тӑрӑшнӑ.

С особой тщательностью девушка стирала вещи Мигулая.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Икӗ каччӑ, кӗписене хывнӑ та йӑмра айӗнче лараҫҫӗ.

Парни разделись и присели под ветлами.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пулас арӑмӗн кивӗ кӗписене илет те амӑшне тумлантарать.

Нарядил мать в старое платье будущей жены.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл халӗ малтанхи арча патӗнчинчен чылай лӑпкӑрах; бал кӗписене, ирхи тата каҫхи туалетсене, балет юбкисене, сорти-дебальпе пурҫӑн трикона, шарфсемпе боасене тата ыттине пурне те пукансем ҫине тарҫӑ пек тирпейлӗн кӑлара-кӑлара хучӗ.

Более спокойно уже, чем было у первого сундука, она извлекла бальные платья, утренние и вечерние туалеты, балетные юбочки, сорти-де-баль, шелковые трико, шарфы, боа и все разложила на стульях с аккуратностью горничной.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шкапсенчен мӗн пуррине кӑларса хучӗ, кӗписене тӑхӑна-тӑхӑна хаклать; ҫак ӗҫне хӗрсех аппаланнӑ хушӑра тӑруках ӗшеннине туйрӗ, — халӗ унӑн курӑк ҫинче чупас кӑмӑлӗ пачах сӗвӗрӗлчӗ.

Выбросив из шкафов их содержимое, она стала примерять платья и, в разгаре своих занятий, вдруг устала так, что у нее пропало желание бегать по траве.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫарапакка ачасем кӳлӗ хӗрринчен кӗписене сулла-сулла чупаҫҫӗ.

Голые ребятишки бежали с озера, махая рубашонками.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина Иванӑн кӗписене ҫума кайма тухнӑ.

Агриппина шла стирать Ивановы рубашки.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нумайӑшӗ — ҫарран, хӑшӗ-пӗри, кӗписене чӗркелесе бинтсем тунӑ пирки — пилӗкӗсем таранах ҫаппа-ҫарамас.

Многие — босиком, иные — по пояс голые, потому что рубахи были изодраны на бинты.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Салтаксем, винтовкисене хӑйсен умне чавнӑ ҫӗр купи ҫине хурса, ҫурӑмӗсене хӗвел енне туса выртаҫҫӗ; хӑшпӗрисем кӗписене хывса, хыҫкаланса, киленсех шӑмшакӗсене хӗртсе кантараҫҫӗ.

Бойцы, положив винтовки на холмики земли, подставляли солнцу спины; иной, сняв рубашку, с удовольствием поводил лопатками, почесывался.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑйӗн пуҫтарусӑр выртакан кӗписене курсан, хӗр тата ытларах именсе ӳкнӗ.

Заметив брошенное платье, она смутилась еще больше.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Унтан пурне те кӗписене хывма хушса, тӗрӗслеме тытӑнать.

Выстроит людей, прикажет всем снять рубашки и начинает осмотр.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мужиксем ҫатан карта юписене аялтан касса яма тытӑнчӗҫ, анчах вӗсем ҫине хӗм, кӑвар тӑкӑннӑ та, вӗсем ҫунса ирӗлме пуҫланӑ кӗписене ывӑҫ тупанӗсемпе сӑтӑрса аяккалла тапса сикрӗҫ.

Мужики начали подрубать колья плетня, на них посыпались искры, угли, и они отскочили прочь, затирая ладонями тлеющие рубахи.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пилӗк таран ҫаратса янӑ хӗрсем ҫуйӑхаҫҫӗ, ятлаҫаҫҫӗ, анчах та ку вӑйӑ вӗсене кӑмӑла каять пулас, вӗсем хӑйсен кӗписене хӑйсем салтма пултарнинчен вӑрахӑнтарах салтаҫҫӗ.

По пояс обнажённые снизу девицы визжат, ругаются, но, кажется, им приятна эта игра, заметно, что они развязывают юбки свои медленнее, чем могли бы.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каччӑсем хӗрсем ҫине уҫҫӑнах мӑшкӑламалла пӑхаҫҫӗ, вӗсенчен кулаҫҫӗ: хӗрсене уйра тытаҫҫӗ те кӗписене ҫӳлелле ҫӗклеҫҫӗ, аркисене пуҫ тӗлӗнчен мунчалапа ҫыхса лартаҫҫӗ.

Парни относятся к девицам откровенно цинично и озорничают над ними: поймают девок в поле, завернут им юбки и крепко свяжут подолы мочалом над головами.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кӗписене тӑватӑ анран, тӳрӗ ҫӗленӗ, аркине 2-3 пӳрне сарлакӑш хӑмач тытнӑ, умне, ӗлӗкхи пек, кӳпелеклӗ тунӑ.

Из крашенины шили прямые рубахи из четырех точей, по краю подола пришивали кумачовую ленту в 2-3 пальца шириной, грудь украшали по-старинке — нашивками — «купелек».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хуралса пӗтнӗскерсем, хӗрлӗ кӗписене йӳле янӑскерсем, чавса таран тавӑрнӑ аллисене алсатуль тӑхӑннӑскерсем, вӗсем, трюм тӗлӗнче тӑрса, шӳтлӗн, савӑнӑҫлӑн, харӑссӑн, такмак ҫемми май, вӗрен туртнӑ.

Грязные, в красных рубахах с расстегнутыми воротами, в рукавицах на руках, обнаженных по локоть, они стояли над трюмом и шутя, весело, дружно, в такт песне, дергали веревки.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех