Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартрӑм (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ фельетон шӑрҫаларӑм, хушаматсемпе пӗрлех пуйӑс номерне те кӑтартрӑм.

Я написал фельетон с указанием фамилий и номера поезда.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Эп хамӑн юлташ ҫине кӑтартрӑм: кӑна пӗтӗмпех сирӗн йӗр тӑрӑх ҫак ҫын пӗлчӗ, терӗм.

Я указал на своего спутника и сказал, что все это он усмотрел по их следам.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Эпӗ ку паллӑна Крылова кӑтартрӑм.

Я обратил внимание Крылова на ободранную кору.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Юханшыв урлӑ каҫма тӑрсан, эп ӑна тигр йӗрне кӑтартрӑм.

И, когда стали переходить речку, я указал на следы тигра.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Эпӗ ӑна йывӑҫ вулли хама епле хӑратни ҫинчен ним суймасӑр тӗпӗ-йӗрӗпе каласа кӑтартрӑм.

Я чистосердечно рассказал ему о том, как меня напугала колодина.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Вӑрман ӑҫта иккенне кӑна каласа кӑтартрӑм

Сказал, где лес лежит, и все…

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр пӳртре Зоя ҫинчен ҫырнӑ кӗнекене кӑтартрӑм.

В одной избе я показал книжку о Зое.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тата Шура тунӑ ӳкерчӗксен папкине кӑтартрӑм.

И еще показывала ему папку с Шуриными рисунками.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ ӑна шкулта парнеленӗ И. Крылов баснисене кӑтартрӑм.

Я показала ему басни И. Крылова, которые мне подарили в школе.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫак вӑхӑтра эпӗ, ахӑртнех, капюшона сирсе шлемӑн пӗр пайне, пилӗк кӗтеслӗ хӗрлӗ ҫӑлтӑр ларакан пайне кӑтартрӑм пулмалла.

И, вероятно, обнажил из-под капюшона кусок шлема, ту его часть, где краснела пятиконечная наша звезда.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ сире тытса илнӗ ҫырӑва кӑтартрӑм, унта акӑ мӗн ҫырнӑ: «хӗрлӗ мундирсем тӑхӑннӑ ҫирӗм пинлӗ ҫар пӑлхавҫӑсем хушшине кӗрсе кайсан, ҫӗр пин ҫын пирӗн майлӑ пулса ҫӗкленет», — тенӗ.

Я предъявил вам перехваченное письмо, в котором говорится что «двадцать тысяч красных мундиров, появившись на месте восстания, заставят подняться сто тысяч человек».

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Робеспьер ун ҫине пӑхса илчӗ те лӑпкӑн: — Тӑшман ӑҫта пулни ҫинчен тавлашни ҫитӗ. Эпӗ сире фактсем илсе кӑтартрӑм, — терӗ Робеспьер, хӑй умӗнче выртакан хутсем ҫине аллине хучӗ те сӑмахне малалла тӑсрӗ.

Робеспьер взглянул на Марата и спокойно возразил: — Нам не нужно общих мест. Я констатирую факты, — Робеспьер положил руку на разложенные перед ним бумаги и продолжал.

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ ӑна кратер еннелле каякан ҫул ҫинелле кӑтартрӑм, вӑл пӗртте хускалмарӗ.

Я указал ему на жерло кратера, он и пальцем не пошевелил.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эпӗ пӗтӗм район ҫинчен доклад туса памарӑм вӗт-ха, хам пӗлекен ҫынсем ҫинчен кӑна кала-кала кӑтартрӑм.

— Так ведь я не делал доклада о районе в целом, а рассказывал о людях, мне известных.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ пӳрнепе ҫӗр айнелле тӑсса кӑтартрӑм.

Я указал пальцем в землю.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах та эпӗ пӗр хаҫат кӑтартрӑм та — вӑл кӑштах ҫилленсе те илчӗ.

Но показал я ей газеты номерок — она даже обиделась несколько.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ну, эпӗ ӑна пирӗн ӗне ҫуккине кӑтартрӑм.

— Ну, я показал ему, что коровы у нас нет.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Пипеткӑна епле тытмаллине эпӗ ӑна ӗнер каҫ пирвайхи хут кӑтартрӑм тесе шутлас та ҫук», — шухӑшларӗ Валентина.

«И не скажешь, что вчера вечером я впервые показала ему, как надо держать пипетку», — думала Валентина.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ сире, хаклӑ юлташӑм, пӗрине ҫеҫ кӑтартрӑм.

Я ж вам, дорогой товарищ, на одну беду указал.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫак хурлӑхлӑ историе эпӗ леш каҫах Тумлама каласа кӑтартрӑм та, вӑл ӑна питӗ кӗскен ӑнлантарса пачӗ:

Впрочем, дед Капля, которому я в тот же вечер рассказал эту грустную историю, объяснил все очень просто:

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех