Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартнӑччӗ (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ-виҫӗ кун каялла хамӑн проекта эпӗ пӗр специалиста кӑтартнӑччӗ.

Показывал я на днях свой проект одному специалисту.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Астӑватӑн-и, леш «питӗ-питӗ пултаруллӑ» художник ҫур ҫул каялла хӑйӗн ҫурма абстракциллӗ лапӑрчӑкне кӑтартнӑччӗ

Помнишь, художник, который нынче был представлен как «очень и очень талантливый», — помнишь, как он полгода назад показывал свою полуабстрактную мазню?

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ сана ун ҫинчен каласа та кӑтартнӑччӗ.

Я тебе говорил о ней.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ мӗнле вӑл Шувалов генерал, ун ҫинчен пире Крым сӑрчӗсен вӑрманӗсенче Кожанов капитан каласа кӑтартнӑччӗ!

Так вот каков генерал Шувалов, известный мне еще по рассказу капитана Кожанова там, в крымском горном лесу!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ринг таврашӗнчи халӑха вара чӑн-чӑн америкӑлла, чаплӑн кӑтартнӑччӗ

Толпа вокруг ринга была показана во всем ее американском великолепии…

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна Тополев ҫинчен управленире ҫӳрекен халапсене Ковшов каласа кӑтартнӑччӗ: ватӑ инженер кабинетра телефон трубкине е ручка тытса ларнӑ ҫӗртех ҫывӑрать, имӗш.

Ковшов передавал ему ходившие по управлению анекдоты о Тополеве, будто бы старый инженер, сидя, спал в кабинете с телефонной трубкой или пером в руке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ун ҫинчен пире учительница каласа кӑтартнӑччӗ, анчах вулама май килмерӗ.

— Нам про нее учительница рассказывала, а читать не привелось.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпир ӗнтӗ вӗсен тумтирӗсене ҫырса кӑтартнӑччӗ.

Мы уже описывали их одежду.

LХХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Астӑватӑн-и, вӗсем ҫинчен каласа кӑтартнӑччӗ эсӗ пире?

Помнишь, ты нам про них говорил?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чугун ҫул хӗрринчи вӑрман тӑрӑхне малтанхи хут тӗрӗслеме кайсанах, тӑшман самолет ҫинчен пӑрахса хӑварнӑ парашютистсен йӗрне тупса, вӑл хӑйӗн пултарулӑхне кӑтартнӑччӗ.

В первом же деле, когда отряд выехал прочесывать лесную полосу вдоль железнодорожного полотна, Саша отличился, напав на следы сброшенных с самолета вражеских парашютистов-диверсантов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унта тӑшман туртса илнӗ территори ҫинче пирӗн радист хӑйне епле паттӑррӑн тытни ҫинчен тата вӑл питӗ пуласла хӑтланни ҫинчен ӳкерсе кӑтартнӑччӗ.

Там советский радист на занятой врагом территории вел себя смело и мужественно, и все у него получалось легко и просто.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ ӗнер вӗсене хӑйӗн ҫамрӑк чухнехи пурнӑҫӗ ҫинчен — патша саманинче, пӗрремӗш тӗнче вӑрҫи вӑхӑтӗнче хӑйне салтака илни, фронта мӗнле ҫакланни, аманнӑ хыҫҫӑн австриецсем патне тыткӑна лекни тата унтан мӗнле тарни ҫинчен каласа кӑтартнӑччӗ.

Вчера отец рассказывал про свою молодость, как при царе, в первую мировую войну, забрали его в армию, привезли на фронт; как, раненный, попал он в плен к австрийцам, как удалось ему убежать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тахҫан Шерккее ашшӗ Чӗмпӗр хулине те илсе кайса кӑтартнӑччӗ.

Когда-то давным-давно Шерккей побывал и в Симбирске — его взял тогда с собой отец.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Зоя мана, эсир хӑвӑр ҫемьере ҫав тери туслӑ, пӗр-пӗринчен пӗртте уйрӑлмасӑр пурӑнни ҫинчен каласа кӑтартнӑччӗ.

Зоя говорила мне, что вы в своей семье жили очень дружно, почти не расставались.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эсӗ мана ху каласа кӑтартнӑччӗ

Ты еще мне рассказывала…

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ача чухне ӑна ялхуҫалӑх выставкинче тӑвартан тунӑ пӗчӗк пӳрт кӑтартнӑччӗ.

Когда он был подростком, на сельскохозяйственной выставке ему показали домик, сделанный из соли.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун ҫинчен ӑна Саня каласа кӑтартнӑччӗ.

О котором ему рассказывал Саня.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ах, леш серб е болгар-и, эсӗ мана каласа кӑтартнӑччӗ?

Ах, да, этот серб или болгар, о котором ты мне говорил?

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Кунтах вӑл мана хӑйӗн ӗмӗчӗсем ҫинчен каласа кӑтартнӑччӗ.

И здесь она говорила мне о своих мечтах.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Астӑватӑр-и, эпӗ ун ҫинчен сире Виммера ҫыранӗсем патӗнче каласа кӑтартнӑччӗ.

Помните, я вам рассказывал о нём на привале у берегов Вимерры.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех