Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартать (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫумӗнчи пӑшалӗ тата ҫӗтӗлсе, тӗсӗ кайса пӗтнӗ симӗс шӑлаварӗ ҫеҫ ку ҫын чӑнласах та салтак иккенне кӑтартать.

Только ружье и сильно обтрепанные, полинявшие защитные брюки свидетельствовали о том, что человек этот солдат.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку вуникӗ ҫын пӗр шухӑшлӑ пулнине кӑтартать!

Двенадцать знаков товарищеской солидарности!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл кивӗ ботинкӑсемпе ҫӳрени те ҫамрӑк ҫын хӑйӗн ҫи-пуҫӗ ҫине питех ҫаврӑнса пӑхманни ҫинчен калать, хӗрӳ ӗҫшӗн кӑна чунне парса тӑрӑшнӑ пек кӑтартать.

Стоптанные ботинки как бы доказывали, что владелец их не обращает внимания па внешность и полностью отдается своей кипучей деятельности.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӑл кунти йӗркесене хирӗҫ пырать, хӑйне пӑлхавҫӑсем майлӑ пулнӑ пек кӑтартать.

И в то же время он против существующего порядка, он поддерживает бунтарей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шӑвӑҫ япаласем тума вӗренекен ачасене хӑюллӑ та ҫивӗч ӑслӑ ҫынсем пек сӑнласа панӑ май Урсэкие Фабиан господина яланах ухмахрах пек кӑтартать, унӑн ӑсӗ катӑккине палӑртать.

В передаче Урсэкие господин Фабиан все время оставался в дураках в результате отваги и находчивости ребят-жестянщиков.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

(Урсэкие пит-куҫне Фабиан господинӑнни пек пӗркелентерет, вӑл мӗнле тӑнине кӑтартать.).

(Урсэкие делает льстивую мину.)

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Саппунӗ хӑйӗн ҫӗрех перӗнет, ахаль те тӑсланкӑ кӗлеткине татах та вӑрӑмрах кӑтартать.

Который, свисая до самой земли, еще прибавлял ему росту.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Формӑпа ҫӗлетнӗ кӗпе, ҫухави чӑлт шурӑ пирки, хӗрӗн илемлӗ пит-куҫне темле тӗксӗмреххӗн кӑтартать.

Белый воротничок форменного платья оттенял ее нежное лицо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Ҫынсен ӗмӗрӗ» пирки калаҫма пуҫласан, вӑл час-часах хӑйӗн хӗрӳллӗн тухакан сӑмахӗнче вӗренекенсен йывӑр тертлӗ пурнӑҫӗнчен тӗслӗхсем илсе кӑтартать.

Свои пылкие тирады по поводу «века» он иллюстрировал примерами из тяжелой жизни учеников.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ Урсэкие хӑйне сӑнласа кӑтартать.

Сейчас Урсэкие. играл Урсэкие.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хайӗн тӑсланкӑ кӗлеткине сӑнласа панӑ чухне вӑл, ҫитменнине, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса кӑтартать, вара пӗтӗм «зал» ахӑлтатса кулать, хаваслӑн алӑ ҫупма пуҫлать.

Изображая собственную долговязую фигуру, он еще становился па цыпочки, чем срывал восторженные аплодисменты всего «зала».

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйне килӗшекен ҫынсем унӑн кирлӗ пекех пулса тухаймаҫҫӗ пулсан та, пысӑкрах начальниксене е, калӑпӑр, «вӑрҫӑра вилнӗ ҫынсен ҫемйисене пулӑшас енӗпе ӗҫлекен обществӑри» пӗр-пӗр дама-патронессӑна вӑл пурнӑҫра вӗсем мӗнле ҫавӑн пекех туса кӑтартать.

Положительный типаж, как правило, не находил достойного воплощения в этих представлениях. Зато Урсэкие с большим мастерством изображал кого-нибудь из начальства повыше или, скажем, какую-нибудь даму-патронессу из «общества помощи сиротам войны».

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ те ман кӗнеке халӑхӑн йывӑр пурнӑҫне ытларах кӑтартать, теҫҫӗ пулас, тахҫанах редакцилесе пӗтернӗ кӗнеке ҫаплах тухмасть.

Куҫарса пулӑш

XVII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Савали хӑй пултарулӑхне хупахра кӑтартать, эпӗ – чиркӳре, — хушса хучӗ вӑл, хӑйӗнчен хӑй йӗрӗннӗ пек кулкаласа.

Куҫарса пулӑш

XVI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Лавр Кузьмич халӑхпа пӗрлех савӑнать, кӑштах мухтанса, хӑй ӳкернӗ космонавт портречӗсене арӑмне кӑтартать.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Халӗ, ак, кӗҫӗр ҫумӑр пуласса кӑтартать

Куҫарса пулӑш

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Санӑн барометру ыран ҫанталӑк мӗнле пулас пек кӑтартать? — куларах ыйтрӗ председатель.

Куҫарса пулӑш

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Халӗ вӑл ӗнерхи пек мар, ҫар тумӗ ӑна чылай маттур сӑнлӑ кӑтартать.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Тимофей Иванович вӑрҫӑ хыҫҫӑн унӑн пӗр йӗкӗреш ывӑл ҫурални ҫинчен каласа кӑтартать, ачисем питӗ те сывӑскерсем пулнӑ, халь иккӗшӗ те ялхуҫалӑх институтӗнче вӗренеҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Вӑл мана пуҫ мими ҫинчен, телепати опычӗсем ҫинчен каласа кӑтартать.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех