Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑначчӗ (тĕпĕ: кӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку шӳт кӑначчӗ, — терӗ вӑл, — Брюспа иксӗмӗр киленӗҫшӗн ҫеҫ ҫыртӑмӑр.

— Это была шутка, — сказал он, — я и Брюс сочинили для развлечения.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Ҫав каҫ Хӗлимун тикӗт сӗрнӗ аттине, чылайранпа тытманран тусанпа витӗннӗскере, мунчалапа шӑлса тасатрӗ те тӑхӑнса ячӗ, пӗртен-пӗр кӗпи салтакран илсе килнӗскер кӑначчӗ те, ӑна силлекелесе пиҫиххипе хытӑрах туртса ҫыхрӗ, унтан алӑкне уҫҫисӗр ҫӑрапа питӗрен пек туса ҫаклатса хӑварчӗ те хуллен аслӑ урамалла уттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах Ҫӗпӗртен таврӑнса вӑрӑ-хурах ӗҫне чӑнласах пуҫӑннӑ чухне тӗллевӗ урӑхчӗ-ҫке Антунӑн, ҫын вӗлересси марччӗ, кирлӗ чухлӗ мул пухасси кӑначчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мана салтака пӗрремӗш хут, Вӑхӑтлӑх правительство ҫарне илсе кайнӑ чухне вуниккӗре кӑначчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унашкал тӗллев те ҫукчӗ, ҫын куҫӗнчен сыхланни кӑначчӗ ку…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пирӗн пурӗ те пӗр пӑшал кӑначчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑн та, лешӗн ӑйӑр ячӗ кӑначчӗ, ҫавӑнпа хуҫи йӳне сутрӗ те ӑна.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун чухне вӗсем ӳпле патӗнче иккӗшӗ кӑначчӗ: Емельянов кӳлӗ леш енне кайнӑччӗ, Коля каҫхи апат валли вӑрманта кӑмпа татса ҫӳрерӗ пулас.

Они находились вдвоем у шалаша, Емельянов уехал зачем-то на другой берег, а Коля, вероятно, был в лесу, собирал грибы на ужин.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кун пек завод оккупациленӗ Украинӑра пӗтӗмпе те пӗрре кӑначчӗ.

Завод этот был единственным на всей оккупированной Украине.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Семенов мӗн пурӗ те вунтӑхӑр ҫулта кӑначчӗ, сӑнӗ пуҫӗнчен пӑхсан, хӑй иртӗнме юратакан ача евӗр курӑнатчӗ.

Семенов имел от роду только девятнадцать лет и с виду был похож на озорного мальчишку.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хай вӑл ҫирӗм икӗ ҫулта кӑначчӗ, анчах ҫав кӗске пурнӑҫӗнче те вӑл мухтавлӑ ҫапӑҫу ҫулне утса тухнӑ.

Ему было двадцать два года, но за свою короткую жизнь он прошел славный боевой путь.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Тулли коробка мар ӗнтӗ, тӗпӗнче кӑначчӗ, — хирӗҫлерӗ Ҫырла хуҫи.

— Вовсе не коробку, а на донушке только, — запротестовал Ягодай.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вӑрҫӑ хыҫҫӑнхи пирвайхи ҫулсенче маншӑн шӳт вырӑнне кӑначчӗ эрехпе ҫавӑн йышшипе ашкӑнасси.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ман хамӑн та шкула киличчен никам та ҫукчӗ… пичче ачисем кӑначчӗ

— У меня тоже до училища никого не было… только братья двоюродные…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малтан манӑн икӗ арӑслан — Леопа Пицци кӑначчӗ.

Сначала у меня было только два льва: Лео и Пицци.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Малтанах вӑл отрядра вун-вунпилӗк ҫын кӑначчӗ.

Сначала этот отряд насчитывал несколько десятков бойцов.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫулталӑк каярах пирӗн ретре пурӗ те 50 боеца яхӑн кӑначчӗ.

Год назад нас было полсотни бойцов.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл ахаль хӗр ача — хӗрлӗ галстуклӑ пионерка кӑначчӗ, ун пеккисем ҫӗршер пин.

Это была обыкновенная девочка — пионерка с красным галстуком, каких сотни тысяч.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсен хастарлӑхӗпе паттӑрлӑхӗ ачалла сӑн-сӑпачӗпе килӗшсех тӑратчӗҫ — иккӗшӗ те вӗсем ҫулӗсене пӗрле хушса шутласан та, ҫирӗм тӑхӑр ҫулта кӑначчӗ.

Храбрость и мужество бойцов сочетались у них с совершенно мальчишеским внешним видом — им обоим было двадцать девять лет.

Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сӑмахран, малтанхи кунсенче пирӗн хушшӑмӑрта мина ӗҫне пӗлекенсем тӑват-пилӗк ҫын кӑначчӗ, — пурте парти обкомӗ организациленӗ кӗске сроклӑх курсран вӗренсе тухнӑскерсем.

Вначале у нас было всего четверо или пятеро знавших минное дело, прошедших курсы минёров, организованных для партизан обкомом партии.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех