Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курни (тĕпĕ: курна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Участокри врачӑн ӗҫне лайӑх пӗлни, хӑй те ун вырӑнӗнче ӗҫлесе курни П. Н. Осипова ҫакна тӗрӗс ҫырма пулӑшнӑ та.

Куҫарса пулӑш

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Вӑрманта, никам та ҫук ҫӗрте, ҫак паллакан япаласене курни темле тахҫанхи тӑвансене тӗл пулнӑ евӗр туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Пирӗншӗн пулсан килсе курни теме тӑрать.

Куҫарса пулӑш

3. Вырас саламачӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чӑтайман, халиччен курман ҫынсене курни ҫинчен ыттисене каланӑ.

Куҫарса пулӑш

2. Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫак улмуҫҫисене кайса курни ман кӑмӑла пӑсрӗ, киле ҫитсен хам хуйхӑ ҫинчен асаттене каласа патӑм, хам сӑмаха ҫав шӑшисене йӑлтах ҫапса вӗлерсе пӗтернӗ пулӑттӑм тесе вӗҫлерӗм.

Мне живо жалко было смотреть на мои яблони, и я пошел домой, и рассказал деду свое горе, и как бы я побил всех мышей на свете, если бы моя сила была.

Шӑшин усси пур-и? // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 11–12 с.

Хам эпӗ мӗнле терт курни ҫинчен ҫырупа пӗлтерме пултараймастӑп.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хаҫат-журналсенче унашкал материалсем тӑтӑшах ҫапӑнса тухнине куркаланӑччӗ Павлуш, ҫавӑнпа Гаврил Федорович хушаматне курни ӑна питех те интереслентерсе ячӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Икӗ уйӑх пӗрле пурӑнса курни нумай вӑхӑт мар ҫамрӑк мӑшӑршӑн, пӗрне-пӗри хӑнӑхни те икӗ ҫул пурӑнса курни мар.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Суту-илӳ тӑвакан пысӑк хуласене — Хусанпа Чулхулана — ҫывӑхрах ялсенче вырӑсла сӑмахсемпе усӑ курни уйрӑмах сисӗнет.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

— Ева, сире курни маншӑн пӗртте кӑмӑллӑ темӗттӗм, уйрӑмах — ӗнер вӗрентсе каланӑ сӑмахӑр хыҫҫӑн.

— Мне очень неприятно видеть вас, Ева, особенно после вчерашнего вашего нравоучения.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Герда кӗрсен хӗр унпа вӑл мӗнле тӗлӗк курни пирки шӑкӑлтатса сӳтсе явма пуҫларӗ.

Как вошла Герда, девушка начала болтать с ней о том, какие видела сны.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Маншӑн ӑна курни те, унпа калаҫни те ҫителӗклӗ.

Мне было довольно ее видеть и говорить с ней.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак инҫетри ҫӗршывра интереслӗ шӑпаллӑ ентешне курни вӗсен чунне те хускатрӗ.

Куҫарса пулӑш

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Эпӗ парӑс техникин — чупакан такелажӑн та, тӑраканнин те — яланах япӑх пӗлӳҫи, анчах каҫӑрӑлнӑ парӑссене, ҫӳлелле пӑхас тӑк вӗсем пит ҫийӗн саркаланнине, карап ишнӗ май хутлана-хутлана варкӑшнине курни — пайтасӑр киленӗҫсен киленӗҫӗ, — ҫакӑн валли ятарлӑ пӗлӳ кирлӗ-и вара!

Я был всегда плохим знатоком парусной техники как по бегучему, так и по стоячему такелажу, но зрелище развернутых парусов над закинутым, если смотреть вверх, лицом таково, что видеть их, двигаясь с ними, — одно из бескорыстнейших удовольствий, не требующих специального знания.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ мӗн илтни, курни, пӗлни тата туйни пӗтӗмпех — ҫирӗп-иккӗленӳсӗр, кирлӗ тата аван.

И все, что я слышал, видел, знал и чувствовал, — было так, как оно есть: непоколебимо, нужно и хорошо.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Шейх ҫивчӗше кӑтартрӗ: вӑхӑт та, усӑ курни те тӗксӗм, сӑрӑ хурҫӑ ҫинче пӗр йӗр те хӑварман.

Шейх обнажил клинок; время и употребление не оставили на тусклой, серой стали никаких следов.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫапӑҫӑва кӗрес умӗн шурӑ ҫынсенчен пӗри кунтан кайнине ҫынсем курни кӑмӑллӑ пулмастчех.

— Было бы неприятно, если бы люди увидели, что перед походом один белый уходит.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Юлашкинчен курни — ылтӑн укҫа тултарнӑ кӑнттам чул ешчӗксем.

Последним, что он увидел, был грубый каменный ящик с золотыми монетами.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫапах та эпӗ курни ҫавӑнтах кӑкӑртан тӑрӑнчӗ, хӑйӗн пӗтӗм йӑлкӑшӑвӗпе тӑрӑнчӗ те каялла хӗсме тытӑнчӗ!

Однако то, что я увидел, разом уперлось в грудь, уперлось всем блеском своим и стало оттеснять прочь.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах Ганувера манӑн куҫсем еплерех курни иккӗлентересси те ҫителӗклех.

Но довольно того, что Ганувер может усомниться в моем зрении.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех