Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курни (тĕпĕ: курна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗшӗ те нимӗҫсен юланучӗсене хӑйсен куҫӗсемпех курни ҫинчен калаҫҫӗ.

Оба подтвердили, что своими глазами видели немецких конников.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Час-часах вӑйлӑ ҫил вӗрекен вӑрмансӑр вырӑнсенче ҫил двигателӗн энергийӗпе усӑ курни питӗ усӑллӑ: двигатель электричествӑна аккумуляторта пухать те, кайран унпа кирлӗ вӑхӑтра усӑ курма пулать.

В безлесных местностях, где часты сильные ветры, очень выгодно пользоваться Энергией ветродвигателей: они накапливают электричество в аккумуляторах, и его можно Употреблять по мере надобности.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Авалрах тӳпере кометӑсене курни ҫинчен каланисене шута илсе, Галлей шухӑшласа пӑхнӑ та хӑшпӗр кометӑсем яланах пӗр вӑхӑтра курӑннине асӑрханӑ.

Изучая старинные сообщения о появлении на небе комет, Галлей обратил внимание, что периоды, то есть промежутки, между появлениями некоторых комет были почти одинаковы.

Эдмунд Галлейпе унӑн комети // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кунта ҫакна каламалла: юмахсемпе халапсене ҫынсем хӑйсем мӗн курни тӑрӑх шутласа кӑларнӑ.

Нет, народные сказки и легенды основаны на действительных наблюдениях.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ломоносов Венера иртсе кайнине обсерваторинчен те мар, хӑй тунӑ телескоп витӗр хӑй хваттер чӳречинчен сӑнанипех витӗр курни питӗ тӗлӗнтерет!

И проницательность Ломоносова тем удивительнее, что он наблюдал прохождение Венеры даже не из обсерватории, а из окна своей квартиры, в самодельный телескоп!

Венера // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫавӑн пек камерӑра ларни вӑл чӑтма ҫук нуша курни пулнӑ, асапланса вилессине пӗлтернӗ.

Жизнь узника представляла ужасную пытку — это была медленная казнь.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл тӗттӗм тӗрмере ларакан ҫынна ирӗке кӑларнӑ, тейӗн, тӗрмере ларнӑ ҫынна вара тӑвӑр та тӗксӗм пӳлӗм стенисем вырӑнне куҫпа виҫейми тӗлӗнмелле тӗнче курни калама ҫук савӑнтарать, тӗлӗнтерет.

Он как будто вывел узника из тюрьмы, и тот вместо стен тесной и темной камеры увидел необъятный чудесный мир.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах эпӗ ун ҫинчен манасшӑн марччӗ, маншӑн пурӑнӑҫра пулман пеккине курни хаклӑччӗ, манӑн ун пек пулма пултарнине, ун пек пулнине пӗлмеллеччӗ.

А я не хотел забыть об этом, мне было дорого необыкновенное, мне нужно было знать, что оно возможно, существует.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Артезиански ҫӑл вӑл ҫӑл, тӗрӗсрех куҫарса каласан, — тапса тӑракан шывпа усӑ курни.

— Артезианский колодец есть колодец, использующий напорную — так буквально, если перевести, — воду.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Техникӑпа усӑ курни те.

— И отношения к технике.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Шел, пирӗн алӑра хӑйне курни ҫинчен калакан материалсем кӑна ҫав.

— К сожалению, мы располагаем данными только наружного наблюдения.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Разведка ҫинчен, засада ҫинчен, хӑйсем мӗн курни, огневой точкӑсене мӗнле тупни тата эсесовецсен ушкӑнне мӗнле персе пӑрахни ҫинчен Ленькӑпа Митяй пӗр-пӗрне пӳле-пӳле каласа кӑтартрӗҫ.

Ленька с Митяем наперебой докладывали о разведке, о засаде, о том, что видели, как обнаружили огневые точки, как выследили группу эсесовцев.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хытса ларнӑ пылчӑка Ленька аллипе хӑйпӑта-хӑйпӑта пӑрахрӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах ялта мӗн курни ҫинчен йӗркипе каласа пачӗ.

Ленька соскабливал подсохшую грязь, а сам рассказывал, что он видел в деревне.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ ӑна тахҫанах асӑрханӑ, — терӗ вӑл малалла: — виле курни вӑл ырра мар вара…

— Уж я всегда это замечал, — продолжал он, — это примета верная — встретить покойника…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ҫул ҫинче виле курни вӑл — усала пӗлтерет.

Встретить на дороге покойника — дурная примета.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ленькӑна те ҫак банкӑна курни, те тата Васекпа Егор ҫинчен аса илни малтанхинчен те хытӑрах тарӑхтарса ячӗ.

Может быть, эта банка, воспоминание о Ваське и Егоре подхлестнули Леньку, разъярили его еще больше.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Килсе курни те питӗ аван…

И то хорошо, что заглянули…

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна курни Ленькӑшӑн питӗ ырӑ туспа тӗл пулнӑ пекех туйӑнчӗ.

Ленька будто встретился с хорошим, добрым знакомым.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл сыпӑксенчен ССР Союзӗнчи нацисемпе расӑсем ҫӗршыв пурнӑҫӗн хуҫалӑхлӑ, политикӑллӑ, обществӑллӑ тата культурӑллӑ мӗн пур сферисенче пӗр пек правасемпе усӑ курни курӑнса тӑрать.

Из этих глав явствует, что нации и расы СССР пользуются одинаковыми правами во всех сферах хозяйственной, политической, общественной и культурной жизни страны.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

— Чӑнах та, — терӗ Павел Данилович малалла, — хресчен ача, сулӑ юхтарнӑ ҫӗрте ӗҫлекен ҫын ывӑлӗ, патша керменне ирӗклӗн кӗрсе курни, киле килсен вара хӑй унта мӗн курни ҫинчен хӑй пек ачасене каласа пани мӗнле пулма пултарнӑ-ха ӗлӗк?

— В самом деле, — продолжал Павел Данилович, — как могло случиться, что крестьянский мальчик, сын плотовщика свободно зашел в царский дворец, осмотрел его, приехал домой и рассказал об этом вам, таким же мальчикам, как он сам?

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех