Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курайтӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку тӗрӗс мар, ара, турӑ пӗччен кӑна пулсан ӑҫтан-ха пурне те пӗлейтӗр, ӑҫтан-ха пурне те курайтӑр.

Куҫарса пулӑш

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Халӑх влаҫӗн пӗрлехи тытӑмӗн тӗллевне Чӑваш ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ҫынсене паянхи пурнӑҫӑн мӗнпур стандарчӗпе тивӗҫтерессинче курать - «ҫав стандартсемпе кашниех усӑ курайтӑр, вӗсем паха пулччӑр, хӑрушсӑрлӑха тивӗҫтерччӗр, ҫын ӑҫта - пысӑк хулара е пӗчӗк ялта - пурӑннине пӑхмасӑр пурнӑҫ процесӗсемпе килӗшсе тӑччӑр».

Куҫарса пулӑш

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

— Мӗншӗн сана ҫын ан курайтӑр? — ҫӑварӗнчи пирусне алла илчӗ Левентей.

Куҫарса пулӑш

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Унӑн ывӑлӗсене, унӑн юратнӑ ывӑлӗсене унтан илсе каяҫҫӗ, амӑшӗ тек нихӑҫан та ан курайтӑр тесе илсе каяҫҫӗ.

Ее сыновей, ее милых сыновей берут от нее, берут для того, чтобы не увидеть их никогда!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫук, авторитетлӑ ҫынсем пурте пӗр саслӑн ҫапла калаҫҫӗ: кравать урине ҫурмалла татас пулать, пӑчкӑ кӗрпине ҫӑтса ямалла, краватӗн пӑчкӑпа татнӑ ури ҫине пылчӑкпа сало сӗрмелле, хӑш тӗлтен татнине чи ҫивӗч куҫлӑ тӗрме хуралҫи те ан курайтӑр, тӗрӗс-тӗкелех-ҫке тетӗр.

Нет, все авторитеты говорят в один голос, что надо ножку перепилить надвое и так оставить, а опилки проглотить, чтоб никто не заметил, а ножку замазать грязью и салом, чтобы даже самый зоркий тюремщик не мог разглядеть, где пилили, и думал, что ножка совсем целая.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кама мӗн кирлӗ, ҫавна турӑ патӑр; пире хаяр сунакана турӑ хур кӑтарттӑр, пире курайманни ырӑ ан курайтӑр!

Кто чего хочет, подай ему, боже; кто нам зла желает, того бог накажет, кто нас ненавидит, пусть добра не видит!

XIV. Силистра-Йолу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Сӑнне пытарсассӑн, Ӑна кам курайтӑр?

скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его?

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ах! ҫав каҫ — вӑл пӗр ҫынсӑр юлтӑр; савӑнӑҫ ан курайтӑр!

7. О! ночь та - да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!

Иов 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех