Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

комендант сăмах пирĕн базăра пур.
комендант (тĕпĕ: комендант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Комендант каллех Анисим Иванович урапи ҫине пӑхса илчӗ, унтан саламатне ҫӗклерӗ те ӑна хытӑ силлесе илчӗ:

Комендант поглядел на тележку Анисима Ивановича, на обрубки его ног и с силой погрозил плетью:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Комендант фон Графф ҫӗнӗ приказ кӑларса ҫакрӗ:

Комендант фон Графф вывесил новое распоряжение:

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Фон ГРАФФ комендант есаул».

Комендант есаул фон Графф».

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн юлашки резервсем ҫапӑҫӑва тухрӗҫ: Бурлатенко комендант, ҫӑмӑл аманнӑ хыҫҫӑн тин ҫеҫ медицина пулӑшӑвӗ илнисене вунпилӗк ҫын пухса, ҫав группӑпа тухса кайрӗ.

Вышли в бой последние наши резервы — комендант Бурлатенко с группой в пятнадцать человек, легкораненых, только что получивших медицинскую помощь.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Комендант ахальрен мар иккӗленнӗ.

Комендант сомневался не напрасно.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каялла май сире хампа пӗрлех илсе кайӑп та хамах комендант умне таратӑп.

А на обратном пути возьму вас с собой и сам представлю коменданту.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫапах та комендант, карательсен отрячӗн начальникӗпе — Гердцевпа канашланӑ хыҫҫӑн, ку ялта пурӑнакансене пурне те Ловать ҫине — Парфинона куҫарма приказ панӑ.

И тем не менее комендант, посоветовавшись с Гердцевым — начальником карательного отряда, приказал всех жителей переселить на Ловать — в Парфино.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мануйловӑри комендант ялти ҫынсене пурне те хӑвӑртрах урӑх ҫӗре куҫарма, пӳрт-ҫуртсене пӗтӗмпех пушатма приказ панӑ.

Мануйловский комендант приказал срочно выселить деревню, освободить все дома.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Герр комендант предупреждает вас на последний раз.

Герр комендант предупреждает вас на последний раз.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Господин комендант пурне те яла кайма хушрӗ.

— Господин комендант приказал всем в деревню ехать.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнех ӗнтӗ, комендант юлташ, тӗксӗм халӑх… —

— Да что, товарищ комендант, народ серый… —

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Комендант юлташ!

Товарищ комендант!

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Комендант юлташ!

— Товарищ комендант!

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Вара правописани йӗркисене пӗлмен чунсӑр телеграф лини тӑрӑх, пӗрин хыҫҫӑн теприне, паха телеграмсем янӑ, вӗсен айӗнче тӗлӗнмелле, ӑнланмалла мар алӑ пусни пулнӑ: «комендант пролетарий Селезнев».

И не знавший правил правописания, бесстрастный телеграф слал по линии одну за другой деловые телеграммы со странной, непонятной подписью: «комендант пролетарий Селезнев».

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Комендант команди ҫырансем тӑрӑх ҫӳресе хӗвелпе ҫунса ларнӑ пулӑҫӑсене, тата тискер кайӑк тирӗсене пухакан чее скупщиксене тытса чарса ыйтса пӗлнӗ, — вӗсем ку ыйтупа мӗн те пулин каласа пама пултарнӑ вӗт-ха.

Комендантская команда ловила на побережье загорелых рыбаков и хитрых, предприимчивых скупщиков меха, могущих дать хоть какие-нибудь сведения по указанному вопросу.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Харпӑр хӑй килӗнче кашниех комендант, — ку маншӑн пурпӗрех, тенӗ пек тавӑрчӗ старик, пичкерен стакана ҫурӑк патакпа хӗстерсе кӑларса.

Все мы у себя дома коменданты, — равнодушно ответил старик, зачерпывая ракию деревянным ковшом.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗнле комендант тата?!

— Какой там еще комендант!

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Комендант куҫӗсем хупӑ.

Глаза коменданта были закрыты.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Анчах комендант, яланхи пекех, васкамарӗ.

Но комендант, как всегда, не спешил.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫыранта комендант каялла ҫаврӑнчӗ.

На берегу комендант обернулся.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех