Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗм (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ вӗсем ыйтнине хавасах тума килӗшрӗм те вӗсене темиҫе кулӑшла фокус туса кӑтартрӑм, ҫакӑнтан вӗсем пит тӗлӗнсе кайрӗҫ.

Я с готовностью согласился исполнить их желание и проделал несколько забавных фокусов, от которых они пришли в великое изумление.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн чинне тата кӑмӑлӗн ырӑ енӗсене хисеплесе, эпӗ ҫакӑнпа хавассӑнах килӗшрӗм.

Я охотно согласился на это из уважения к его сану и личным достоинствам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ килӗшрӗм, вара Александр Александрович хӑйӗнпе пӗрле боецсен пӗр ротине тата разведчиксен группине илсе, Цумански вӑрманне тухса кайрӗ.

Я согласился, и Александр Александрович с ротой бойцов и группой разведчиков направился в Цуманские леса.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ килӗшрӗм; темиҫе кунтанах вара Марфа Ильинична Струтинская виҫӗ ачипе тата Ядзя ятлӑ хурӑнташ хӗрӗпе лагере пычӗ.

Я согласился, и через несколько дней в лагерь пришла Марфа Ильинична Струтинская с тремя детьми и племянницей Ядзей.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пулма та пултарать, — килӗшрӗм эпӗ.

— Очень может быть, — согласился я.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Эпӗ мӗнле кӗнекесем вулани ҫинчен ыйтса пӗлнӗ хыҫҫӑн, вӑл хӑй мана организациленӗ кружокра вӗренме сӗнчӗ, эпӗ килӗшрӗм, вара эпир уйӑрӑлтӑмӑр, — вӑл пушӑ уй еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса малтан утса кайрӗ.

Строго расспросив меня, что я читал, он предложил мне заниматься в кружке, организованном им, я согласился, и мы расстались, — он ушёл первый, осторожно оглядывая пустынное поле.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл кун эпӗ сунара ахаль те каяймастӑм, ҫавӑнпа та вара хамӑн кӑмӑла хытарсах хам умма тухса тӑнӑ чӑрмавпа килӗшрӗм.

В тот день я и без того уже поохотиться не мог и потому скрепя сердце покорился своей участи.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Эпӗ унӑн сӑмахӗпе килӗшрӗм те, Льгова ҫитичченех унӑн кун-ҫулӗ ҫинчен пӗлме ӗлкӗртӗм.

Я согласился на его предложение и, не дойдя еще до Льгова, уже успел узнать его историю.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Эпӗ унӑн сӑмахӗсемпе килӗшрӗм, эпир ҫывӑрма выртрӑмӑр.

Я с ним согласился, и мы легли спать.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Эпӗ вара, кӳрӗше кӑмӑл тӑвас тенипе пулӑшма килӗшрӗм — акӑ илтӗм…

А я согласился помочь соседу по своему желанию — вот получил…

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кун хыҫҫӑн Сильвер ман ҫине: «Ҫӑмӑл мар самант», тенӗ пек пӑхса илчӗ, эпӗ унпа пӗтӗмпех килӗшрӗм.

Потом Сильвер посмотрел на меня и кивнул, словно говоря: «Положение нелегкое», и я был вполне с ним согласен.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ӗнентеретӗп сире, сквайр капитан чӑтайми ҫын пулнӑ тенипе пӗтӗмпех килӗшрӗм, унтан ӑна ҫав тери курайманнипе хӗрсе ҫитрӗм.

Уверяю вас, в эту минуту я совершенно согласился со сквайром, что капитан — невыносимый человек, и возненавидел его.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ килӗшрӗм.

Куҫарса пулӑш

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ савӑнсах килӗшрӗм, ҫапах та ҫӗнӗ ӗҫре пултарайӑп-ши, тесе шиклентӗм.

Я согласился с радостью, но волновался, справлюсь ли с новым делом.

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫакӑн ҫинчен аттепе те тепӗр хут калаҫса пӑхрӑм, пурпӗрех ремеслана вӗренме килӗшрӗм.

Я ещё раз посоветовался с отцом и всё же решил учиться ремеслу.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Малтан эпӗ иккӗленсе тӑтӑм, унтан килӗшрӗм.

Я вначале колебалась, потом дала согласие.

Бомбӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ывӑлӑм вилет ман, ҫавӑнпа ҫеҫ килӗшрӗм эпӗ ҫак ирсӗр ӗҫе тума.

Я пошел на это позорное дело потому, что мой сын умирает.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Эпӗ унпа тӗл пулма саншӑн тата пирӗн юратакан Постумийӑшӑн килӗшрӗм, анчах Сицили преторӗ мана сутӑнсан ҫеҫ пурнӑҫпа ирӗклӗх пама пулчӗ.

На это я согласился ради тебя и нашей любимой Постумии, но претор Сицилии предложил мне жизнь и свободу ценой предательства.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫапла, лайӑх… — килӗшрӗм эпӗ.

— Да, милый… — соглашался я.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

— Юлтӑр эппин, — килӗшрӗм эпӗ, лӑпкӑ выртакан упа ҫури ҫине юратса пӑхса.

— Что ж, пусть его поживет, — согласился я, любуясь притихшим зверьком.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех