Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшес (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, вӑл килӗшес ҫук.

Ясно — не уступит.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл вӑйсӑр амӑшӗ чунран татӑлса ӗсӗкленине е арӑмӗ ҫӳҫне тӑпӑлтарса тата аллипе хӑйӗн шап-шур кӑкӑрне ҫапса ӳленине илтме килӗшес ҫук; вӑл халь ҫирӗп арҫынна, хӑйӗн ӑслӑ сӑмахӗпе ӑна вилес умӗн вӑй парса лӑплантаракан арҫынна курнӑ пулӗччӗ.

Он не хотел бы слышать рыданий и сокрушения слабой матери или безумных воплей супруги, исторгающей волосы и биющей себя в белые груди; хотел бы он теперь увидеть твердого мужа, который бы разумным словом освежил его и утешил при кончине.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Нихҫан та килӗшес ҫук.

Ясное дело — не согласен.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рабочисемшӗн, тӳрӗ ӗҫшӗн пуҫ курасси шӑпах ӑна килӗшес пек туйӑнчӗ.

Ему подходило погибнуть за рабочих, за правое дело.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эс килӗшес пулсассӑн, Елькка, чӗптӗм те юлассӑм ҫук эпӗ хамӑн тӑван килте.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эсӗ килӗшес пулсассӑн-и?

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑҫта парать, ҫавӑнпа килӗшес.

Где дадут, там и ладно.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ ӑна: «Мӗншӗн килӗшес мар?

А я ему отвечаю: «Почему не согласен?

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах капла енчен енне пуҫа пӑркаласа пыни хӑйне килӗшес ҫуккине вӑл ҫавӑнтах тавҫӑрса илнӗ.

И тут же он сообразил, что не подобает ему вертеть головой из стороны в сторону.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫав пӗчӗк катӑк супӑне кашни партизан темрен те хакла хурать, трофейнӑй сехетпе те улӑштарма килӗшес ҫук.

Большой ценностью считался этот обмылок, на него можно было трофейные часы променять.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эсӗ пӗлетӗн вӗт, эпӗ ҫакӑнпа нихҫан та килӗшес ҫуккине, вара нимӗҫсем мана вӗлерӗҫ.

Ты же знаешь, я никогда не пойду на это, и немцы убьют меня.

Ҫула тухма хатӗрленни // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Эпӗ ҫав шкул тытса тӑма килӗшес пулсан, Валерия мана каллех хама сутма хушмӗ-ши, е мана ирӗкре хӑварма килӗшӗ-ши?

— Если я соглашусь управлять этой небольшой гладиаторской школой, потребует ли Валерия, чтобы я вновь запродал себя, или она оставит меня свободным?

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Виҫнӗ чух ҫырнисене эпир правление панӑ, анчах пахалӑхӗ пирки — пӗлетӗп, ӑна тӗрӗслес пулать те ҫынсемпе калаҫса килӗшес пулать…

Обмеры сдали в правление, а вопросительно качества — знаю, уточнить надо и согласовать надо…

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Ҫук, тем тусан та килӗшес ҫук!

Ни за что на свете!

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Разумов та килӗшес ҫук…

И Разумов не согласится…

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ хам илнӗ пулӑттӑм, Семен Афанасьевич, — ачасем килӗшес ҫук.

— Я бы взял, Семен Афанасьевич, — ребята не согласятся.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ унӑн шпионӗ пулма килӗшес ҫук! — хӑраса ӳкнӗ Вэра!

— Не хотел бы я быть тем, кто за ним шпионит, — сказал Вэра.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Манӑн чӑнахах та килӗшес килмерӗ ку хутӗнче унпа.

Я и действительно на этот раз был не согласен.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ хӑйпе килӗшес ҫуккине малтанах пӗлнӗн, мана тӳсӗмлӗн итлесе пӗтерме хатӗрленчӗ тейӗн.

Он словно бы заранее был уверен, что я не соглашусь с ним, и приготовился терпеливо выслушать меня.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ман шутпа Лагуновпа килӗшес пулать, — терӗ полковник Балабана.

— По-моему, — сказал полковник Балабану, — надо будет согласиться с Лагуновым.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех