Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килнӗрен (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӑна эпӗ, Дмитрий Сергеич, пӗлес килнӗрен кӑна ыйтрӑм, эпӗ вӗреннӗ хӗрарӑм мар, анчах пӗлме интереслӗ.

— Это я так, по любопытству спросила, Дмитрий Сергеич, как я женщина неученая, а знать интересно.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эп ҫав тери… — терӗ Обломов, ыйхӑ килнӗрен куҫӗсене аран-аран уҫса.

— Я так… — говорил он, едва тараща глаза от сна.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫук, кӳренсе каламастӑп эпӗ сана, — ахаль, сӑмах май килнӗрен кӑна…

— Нет, я ведь не в укор тебе говорю, — так, к слову пришлось…

X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Сирӗн унта темӗн те курма тӳрӗ килчӗ пуль? — тесе ыйтрӑм эпӗ пӗлес килнӗрен.

— А, чай, много с вами бывало приключений? — сказал я, подстрекаемый любопытством.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Шӑнса хытнӑ, ним тутисӗр сало катӑкне ҫӑвара хыпрӗ, ӑна ҫӑтса ярасшӑн пулчӗ, анчах та сало ҫӑварта ирӗлсе кайрӗ; Алексей тинех хӑй хытӑ выҫӑхнине туйса илчӗ те аран ҫеҫ банкӑран хӑпрӗ, анчах та мӗн те пулин хыпса ҫӑтас килнӗрен юр ҫиме пуҫларӗ.

Он положил в рот кусок замерзшего, безвкусного сала, хотел его проглотить, но сало растаяло; Алексей ощутил во рту его вкус и вдруг почувствовал такой голод, что с трудом заставил себя оторваться от банки и принялся есть снег, чтобы только что-нибудь глотать.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вырӑс Троиципе пӗр эрнере тӳр килнӗрен кайран унпа пӗрлештерсе янӑ.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Пӗтӗмӗшле вара ҫырӑнтару май уйӑхӗ хӗрӳ ӗҫ вӑхӑчӗпе пӗр килнӗрен йывӑррӑн иртет.

Куҫарса пулӑш

Уйӑхран уйӑха - ҫивӗч ыйтусем тавра // Н.Шишкина, Э.Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Кӑҫал ҫу уйӑхӗн 1-мӗшӗ Мӑнкунпа пӗр кунра килнӗрен уяв лапамӗнче «Мӑнкун композицийӗсем» конкурс, ачасем валли вӑйӑсем ирттернӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫлеме юратакансене пӗрлештерекен уяв // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

3. Вӗсенӗн ӗҫӗ пӗре килнӗрен Павел вӗсем патӗнче чарӑннӑ та пӗрле ӗҫлесе пурӑннӑ: вӗсем чатӑр тӑвакансем пулнӑ.

3. и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.

Ап ӗҫс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ҫӳлхуҫа, хӑвӑн Турру, Хӑй сана каланӑ пек, санӑн ҫӗрӳн чиккисене сарса ярсассӑн, эсӗ аш ҫиессӳ килнӗрен: «аш ҫием-ха эпӗ» тейӗн, ҫавӑн чухне вара кӑмӑлу туличчен аш ҫи.

20. Когда распространит Господь, Бог твой, пределы твои, как Он говорил тебе, и ты скажешь: «поем я мяса», потому что душа твоя пожелает есть мяса, - тогда, по желанию души твоей, ешь мясо.

Аст 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— «Кӗрен парӑс» лагерьте канма тӳр килнӗрен хама телейлисенчен пӗри тесе шухӑшлатӑп.

Куҫарса пулӑш

Асанне пек пуласчӗ // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех