Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫсан (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак каҫӑпа мобильлӗ хатӗрпе каҫсан унта приложение вырнаҫтарма май пур.

Установить приложение можно, перейдя по ссылке с мобильного устройства.

Раҫҫей Почти канмалли кунсенче мӗнле ӗҫлӗ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31718.html

Урам варринчен каҫсан акшар нӳрленни сисӗнме пуҫларӗ, ку шыв ҫулӗ ҫывӑххине кӑтартать ахӑр.

Когда углубились уже за середину улицы, известняк начал отсыревать, что указывало близость источника.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӳллех мар чул хӳме урлӑ сиксе каҫсан кӳршӗ пахча кӗтесӗпе тепӗр урама тухрӗ.

Перескочил невысокую каменную ограду и прошел углом соседнего огорода к выходу на другую улицу.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Вите алӑкӗн урати урлӑ каҫсан унӑн кӗлеткине никам та арҫын ача тесе йышӑнас ҫукчӗ, вӑл юр кӗлетке евӗрлех юрланса пӗтнӗччӗ.

И, когда его фигурка вдруг возникла на пороге хлева, он был больше похож на снежную бабу, чем на мальчика.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Березина урлӑ каҫсан вӑл хӑрушлӑхран тухрӑм теме пултарнӑ.

За Березиной Наполеон мог считать себя вне опасности.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Окопсем урлӑ ҫӑмӑллӑнах каҫсан та, тата йӗплӗ пралука таптатсан та, танксем нимӗҫсен фронтне татайман.

Немецкий фронт танками не был прорван, хотя они прекрасно переползали через окопы и топтали колючую проволоку.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Отрядӑн пуринчен ытла эпир Галици чикки урлӑ каҫсан нумай ҫапӑҫмалла пулчӗ.

Особенно много боев провел отряд, когда мы пересекали границу Галиции.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫырма урлӑ каҫсан, леш енчи ҫыранта тумланма тытӑнаҫҫӗ.

На противоположном берегу стали все одеваться.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Юлашкинчен, ҫӳллӗ ҫатан урлӑ каҫсан, вӗсем пӗр пӗчӗк килкартине пырса тухнӑ.

Наконец, перебравшись через высокий тын, они оказались на крошечном дворике.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫул урлӑ каҫсан тин кӑштах ҫӑмӑлланчӗ.

После перехода дороги стало полегче.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каҫсан унта — пур тӗрлӗ хыт курӑксем, ҫырма-ҫатрасем — кам хӑямачӗ пӗлет: пуш хир.

Там буераки, бурьян, овраги — черт знает что: пустырь.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӗпер урлӑ каҫсан ҫеҫ вӑл пӗр ыйткаласа ҫӳрекен старике хуса ҫитрӗ.

Только за мостом уже нагнал старика нищего.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

… Сасартӑк кушак чупса каҫсан!..

…Вдруг пробегает кот!..

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫул урлӑ, Ах, ҫул урлӑ Сасартӑк кушак чупса каҫсан! — Ку вӑл пӗлтерет, Ах, вӑл пӗлтерет Кам та пулин вилессе!

Если через дорогу, Ах, через дорогу Вдруг пробегает кот! — Это означает, Ах, обозначает, Что кто-нибудь помрет!

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тискер хӑрушлӑх хыҫа юлнине вӗсем хӑйсем шурлӑх урлӑ каҫсан тин сисрӗҫ.

Только миновав болото, почувствовали они, что опасность позади.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сарӑхса кайнӑ упасарри пусса илнӗ айлӑм урлӑ каҫсан, вӗсем лапсӑркка чӑрӑшсем хушшине ҫитсе тӑчӗҫ.

Пересекли низинку, поросшую густым, рыжеющим папоротником, и очутились среди высоких, развесистых елей.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв урлӑ каҫсан, ҫул ял варринелле, ҫамрӑк юмансем патнелле каять.

Дорога от перевоза шла к дубкам, к середине села.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах сӗтел пек тӳрем те анлӑ улӑх урлӑ каҫсан, Валька кӑштах кичемленме пуҫларӗ.

Но, миновав широкую и ровную как стол луговину, Валька начал скисать.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Леш енне ишсе каҫсан, пурпӗр ку еннех тарса килме лекет.

Хоть и переплывешь речку, все равно придется бежать обратно.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл юханшыв леш енне каҫсан ҫимелли тупасса та пӗлет, анчах унӑн ишсе каҫмалӑх та вӑй юлман.

Он знал, что на другом берегу есть чем поживиться, но переплыть речку сил не хватало.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех