Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах карчӑка илтме те кирлӗ пулман.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Анне, анне! — тесе кӑшкӑрнӑ ушкӑнри хӗр пӗр карчӑка, виҫ-тӑват ҫулхи арҫын ачана ҫавӑтса пыраканскере.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Вӑрҫӑр, ятлӑр мана, карчӑка, пӗтӗмпех сӳпӗлтетсе кайнӑ ухмахскер!— Поругайте, поругайте меня, старуху, совсем заболталась, глупая!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ҫак вӑхӑтра карчӑка такам чӗннӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Ан шавлӑр! — тенӗ Коля карчӑка.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ҫак кӑмӑлсӑр, усал карчӑка тӗрӗссине каласа пама хӑрушӑ пулнӑ.Страшно было открываться этой неприязненной, злобной старухе.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Соломин вӑрҫӑччен ҫак пӗчӗк те йӗкӗлти карчӑка, ҫынран кӗвӗҫсе ҫисе калаҫма ухатаскерне, пӗрре те юратман.Соломин раньше не любил маленькую ехидную старушку, сплетницу и завистницу.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ну, мӗн тума кирлӗ сана ҫав ухват? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл ачана тумлантарнӑ хыҫҫӑн алшӑллипе ухвата чӗркеме тытӑннӑ карчӑка.
XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Ирина кулса ячӗ, комод патӗнчен аяккалла пӑрӑнчӗ, карчӑка кӑмӑллӑн тытса лӑпкарӗ.Ирина засмеялась, отошла от комода, ласково потормошила старуху:
XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ҫак чухӑн хресчен хӗрарӑмӗн мана, выҫӑхса ҫитнӗ уксах карчӑка, ҫӑкӑр панӑ хуп-хура аллисем сирӗн шап-шурӑ та ачаш аллӑрсенчен пин хут та илемлӗрех!
Виҫӗ чаплӑ майрапа ыйткалакан карчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Уҫҫӑн калаҫакан, пӗр самант та пушӑ ларма пӗлмен вӑрӑм та хыткан карчӑка ялта пурте Влисса инке тесе чӗннӗ.
Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
«Ырӑ каҫ пултӑр», — тет вӑл ҫепӗҫҫӗн пӗр карчӑка, тӑваткӑл куҫлӑ пысӑк тутарӗпе пӗркенсе уҫа сывлӑшпа сывлама тухнӑскерне.
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Карчӑка ҫапла ответлерӗҫ:
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн хӗрне, манӑн ҫак ырӑ кӑмӑллӑ карчӑка ӗнтӗ, чӗнсе илчӗ те чӗркуҫҫисем ҫине ларса, виҫӗ хутчен ҫӗре ҫитиех пӗшкӗнсе пуҫҫапма хушрӗ.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ватӑ Сунь юр пекех шуралса кайрӗ, пӗтӗм вӑйне пухса кулнӑ пек турӗ те, лаши умне тӑрса карчӑка пӳлсе хучӗ:Старик Сунь побелел как снег, но, выжав из последних сил скорбную улыбку, загородил собой коня:
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Кил-ха кунта! — карчӑка аллинчен ярса тытрӗ вӑл.
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ван карчӑка начар лаша лекнӗ, — терӗ Го Цюань-хай.— Короче говоря, старухе Ван досталась плохая лошадь, — сказал Го Цюань-хай.
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ван карчӑка ҫитмен пурнӑҫран хӑтарасси — пирӗн ӗҫ.
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӑмӑлсӑр карчӑка асӑрханӑ Го Цюань-хай ун патне пычӗ, ватӑ ҫын хуйхине пусарас тесе, ҫапла ыйтрӗ:Видя, что старуха совсем расстроена, Го Цюань-хай подошел к ней и участливо спросил:
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫине тӑхӑннӑ япалисене ҫурса пӗтернӗ, анчах ҫаплах вӑрҫма чарӑнман карчӑка пӳрте илсе кӗрсе кайсан, лавҫӑ пухӑннӑ ҫынсене ҫапла ӑнлантарчӗ:
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.