Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

карпат (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карпат пуҫланнӑ тӗлти сӑртсем хӑвӑрт ҫывхараҫҫӗ, ӳссех пыраҫҫӗ.

Карпатские предгорья быстро приближались, вырастали.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Акӑ нумайранпа кӗтнӗ Карпат тӑвӗсем! — терӗ Белограй, сӑран алсишӗсене сӑтӑркаласа.

— А вот и долгожданные Карпаты! — проговорил Белограй, хлопая кожаными перчатками одна о другую.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Машина кӑнтӑралла, Карпат еннелле, пӗр чарӑнмасӑр васкать.

Машина безостановочно мчалась на юг, к Карпатам.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Карпат урлӑ автомашинӑпа кӗрлеттерсе каҫма шутламастӑн-и?

Если желаешь перемахнуть Карпаты на машине.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эх, машина-мӗн (пулас пулсан — тепӗр тӑватӑ сехетрен Карпат леш енне ҫитсе ӳкеттӗмӗр!

Эх, если б машина — часа через четыре были бы уже по ту сторону Карпат!

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Карпат леш енчи тӳремлӗхе ҫавра ҫулпа, Татарувски тата Яблоницки перевалсем урлӑ, унтан вара Тисса хӗрринчи ҫул тӑрӑх автобуспа кайма тивет.

Придется спускаться на закарпатскую равнину кружной дорогой, через Татарувский и Яблоницкий перевалы, а дальше автобусами пробираться вдоль Тиссы.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл Белограйпа китаецсем Карпат леш енне каякан экспреса хӑваласа ҫитессе шансах тӑрать.

Он был уверен, что Белограй и китайцы догонят закарпатский экспресс.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кунта Карпат таврашӗнчи сӑрт-туллӑ вырӑнсенчи ҫапӑҫусем ҫинчен, Карпат леш енчи улӑх-ҫарансем ҫинче, тимӗр бетонпа ҫирӗплетнӗ «Арпад линийӗ» патӗнче, Тисса юханшывӗн ҫаранӗсем ҫинче ҫапӑҫни ҫинчен каланӑ.

горная война в районе Карпат, на поднебесных полонинах — пастбищах Закарпатья, на железобетонной «линии Арпада» и в долине реки Тиссы.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Инженер-полковнике Карпат леш енче, ту хушӑкӗнче, хӑйӗн проекчӗ тӑрӑх тунӑ кӗпере тӗрӗслесе йышӑнма чӗннӗ иккен.

Инженер-полковника вызывали в Закарпатье для приемки моста, построенного в горном ущелье по его проекту.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вара вӑл ҫартан таврӑнсанах Мускава, аякран лекекен тӑванӗ патне, таврӑннӑ та унтан темиҫе кун пурӑннӑ хыҫҫӑн Карпат леш енне кайма тухнӑ..

Кончилось дело тем, что он, когда вышел срок службы, демобилизовался, выехал в Москву и, пожив несколько дней у своей дальней родственницы, троюродной тетки, направился в Закарпатье.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пысӑках мар, анчах хитре саспаллисемпе «Терезия» тесе ҫырнӑ, Карпат леш енче ҫакӑн пек ятлӑ хӗрарӑмсем пайтах вара.

Некрупными красивыми буквами было вытатуировано «Терезия» — женское имя, широко распространенное в Закарпатье.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Карпат леш енчи ҫӗрсене, хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ, вуншар ӗмӗр хушши ют хуҫасем: е мадьяр королӗ, е Австри патши е Чехословаки президенчӗ — тытса тӑнӑ.

Вы же знаете, что закарпатской землей на протяжении десяти веков владели то мадьярский король, то австрийская корона, то чехословацкий президент.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тепӗр пилӗк минутранах экспресс инҫе ҫула тухса каять — Мускав таврашӗнчи шап-шурӑ юрлӑ хир урлӑ каҫать, Украинӑри ҫурхи ҫӗршыва курать, Днепр урлӑ каҫать, Киевпа Львовран иртет, Карпат тӑвӗсем урлӑ каҫать, вара чикӗре юхса выртакан тулли юхакан пӑтранчӑк шывлӑ Тисса ҫыранӗсем патне, Венгрин Аслӑ тӳремлӗхне, Хӗвелтухӑҫ Словакин ем-ешӗл ҫаранӗсем, картисем патне пырса тухать.

Еще пять минут, и экспресс отправится в свой далекий путь — через подмосковные заснеженные леса, по весенней украинской земле, через Днепр, мимо Киева и Львова, через хребты Карпат, к пограничным берегам многоводной мутной Тиссы, к Большой Венгерской равнине, к зеленым холмам Восточной Словакии.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак вӑхӑтра, март уйӑхӗн юлашки кунӗсенче, Карпат тӑвӗ ҫинче, Каҫ сӑрчӗ хӗрринчи тарӑн хушӑксенчен пӗринче, автомобиль ҫулӗ иртсе каякан тӗлте, ҫын вилли тупнӑ.

В те же мартовские дни на карпатских вершинах, в одной из глубоких пропастей у подножия Ночь-горы, вокруг которой вьется автомобильная дорога, был обнаружен убитый человек.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Явор узелне, Карпат леш енчен кӳршӗ ҫӗршывсене каймалли «хапхасене», чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем «тӗнчен пилӗк пайӗ» тесе ят панӑ.

«Пять частей света» — так назвали железнодорожники яворский узел, эти главные закарпатские пограничные ворота.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫурҫӗр еннелле кайсан — Карпат, унтан вара — Львов, Киев, Мускав; ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫнелле кайсан — Польшӑн ту-сӑртлӑ районӗсем; хӗвеланӑҫнелле — Чехословаки, кӑнтӑр-хӗвеланӑҫнелле — Венгри; кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫнелле — Румыни.

На север — в Карпаты и дальше — на Львов, Киев, Москву; на северо-запад — к горным районам Польши; на запад — в Чехословакию; на юго-запад — в Венгрию; на юго-восток — в Румынию.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл Карпат сӑрчӗ пӗтсе Венгри ҫеҫенхирӗ пуҫланнӑ тӗлте ларать.

На стыке Карпатских гор и венгерских степей.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хура йӗрпе ӳкернӗ чугун ҫул линийӗ авкаланса пынине сӑнӑр: ҫак ҫул хамӑр сӑрпа сӑрланӑ сӑртсем урлӑ каҫать, Карпат таврашӗнчи айлӑмпа иртет.

Обратите внимание на черную извилистую линию железной дороги, рассекающую светло-коричневое пятно гор и закарпатскую равнину.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Карпат леш енчи облаҫӑн картти ҫине пӑхӑр-ха, Паллӑ хуласенче: Ужгородра, Мукачевра, Хустра, Раховра чарӑнса ан тӑрӑр.

Взгляните на карту Закарпатской области, не задерживайтесь на известных городах: Ужгороде, Мукачеве, Хусте, Рахове.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Карпат таврашӗнче лайӑх ҫирӗпленсе ларас тесен, — шухӑшларӗ Громада, — ют ҫӗршыв разведки, кирек мӗнле пулсан та, чи малтанах Яворпа интересленет.

Стремясь прочно обосноваться в Закарпатье, рассуждал Громада, иностранная разведка, конечно, прежде всего будет интересоваться Явором.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех