Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кансӗрлерӗ (тĕпĕ: кансӗрле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫ кашласа ыратни шухӑшлама кансӗрлерӗ.

Тупая боль в затылке мешала думать.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах унӑн пуҫӗнче темле ҫӗнӗ шухӑш ҫуралнӑ пек туйӑнчӗ, ҫав шухӑш ӑна малтанхи пек, ачалла ҫӑмӑл кӑмӑллӑ пулма кансӗрлерӗ.

И только словно появилась в нем какая-то новая мысль, мешавшая ему быть совсем прежним, мальчишески беззаботным.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пӗрмаях Павлик ӑҫта пулни, мӗн туни ҫинчен ыйтасшӑн пулчӗ, анчах ӑна ыйтма темскер кансӗрлерӗ, вӑл хӑйне мӗн кансӗрленине те пӗлеймерӗ.

Она все хотела спросить, где был Павлик, что делал, но что-то мешало ей спросить, она и не знала — что.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӑна вилӗм кансӗрлерӗ.

Ему помешала смерть.

Вӗҫӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпир пулман пулсанах, вӑл Чакакпа сӑмах пуҫарса яратчӗ те, эпир пурри кансӗрлерӗ.

Она бы обязательно заговорила с Сорокой, если бы не мы.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сарлака ҫурӑм ҫаплах кансӗрлерӗ мана.

Большая спина мешала мне.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Свищ кансӗрлерӗ, унсӑрӑн эпӗ ӑна ӑш каничченех тӳпкеттӗм, — терӗ Гарик.

— Свищ помешал, а то бы я ему от души врезал, — сказал Гарик.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Плана пурнӑҫлама ҫил-тӑман кансӗрлерӗ, ҫавӑншӑн ӑна строительсем «пӗрремӗш номерлӗ тӑшман» терӗҫ.

Осуществить его помешал буран, прозванный строителями «врагом номер один».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Артамонов ҫине тӑрсах ҫак юмахӑн тӗп шухӑшне ӑнланма тӑрӑшрӗ, анчах хӗрӗ вӗрентме тӑрӑшнӑ сасӑпа калаҫнине итлеме ӑна кулӑшла тата кӳренӳллӗ пулчӗ, ҫакӑ вара ӑна ӑнланма кансӗрлерӗ.

Артамонов добросовестно старался понять смысл этой сказки, но было смешно и досадно слышать, что дочь говорит поучающим тоном, это мешало понимать.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн ывӑлне ачашлас килчӗ, анчах ӑна темскер кансӗрлерӗ.

Хотелось приласкать сына, но этому что-то мешало.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алексей хаҫат валли статья ҫырма хатӗрленетчӗ, — Гречкин килсе кансӗрлерӗ.

Алексей собрался писать статью в газету, — помешал приход Гречкина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кобзевпа Петька килсе кӗни Алексее кансӗрлерӗ.

Вошли Кобзев и Петька — они отвлекли Алексея.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чижикӑн те пуҫӗ ыратрӗ, те кӗрхи хӗвел кантӑк витӗр кӗрсе кансӗрлерӗ, анчах Чижик ним те ӑнланмарӗ.

То ли у Чижика голова болела, то ли в окно слишком назойливо лезло осеннее солнышко, только Чижик ничего не поняла.

Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халл капитана ҫилсӗр ҫанталӑк самаях кансӗрлерӗ.

Упорные штили немало беспокоили капитана Халла.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӑр хӗрне ҫитсен, тилӗ шывран тухма хӑтланчӗ, анчах яка пӑр кансӗрлерӗ.

Достигнув противоположного края, лиса хотела было взобраться на лед, но ледяной валик мешал ей.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

Эпӗ аптӑраса ӳкрӗм: хӑй кӑшкӑрса, пӑлана хӑй хӑратса мана кансӗрлерӗ те ҫийӗнчен тата манах вӑрҫать.

Я ничего не понимал: сам он крикнул, сам спугнул животное с лежки, сам же мне помешал и теперь еще ворчит.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Ҫак эпизод, — хускатнӑ ыйтӑва татса парас ӗҫре, ман шутпа, чи кирли — этюда ҫӗнӗрен пичетлесе кӑларнӑ чухне кашнинчех мана канӑҫ паман, анчах кивӗ темӑна тепӗр хут тытӑнма йывӑр пулни ҫеҫ ӑна малтантарах хушса хума кансӗрлерӗ.

С тех пор этот эпизод, — по моему мнению, решающий в указанном вопросе, — лежал на моей совести при каждом новом издании моего этюда, и только трудность браться снова за старую тему мешала мне ввести его раньше.

Автортан // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Вӑрҫӑ питӗ кансӗрлерӗ вӗсене, ҫапах та эсир хӑвӑр супӑне Австрире вырнаҫтарса пӗтериччен вӗсем кӗл айӗнчен ура ҫине тӑрӗҫ, тесе шутлатӑп эпӗ.

— Война им здорово помешала, и все же, я думаю, они восстанут из пепла реньше, чем вы разместите в Австрии ваше мыло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унӑн ҫинҫе, хурлӑхлӑ сасси Михайлӑн сӑмахӗсемпе хутшӑнса кайса, амӑшне вӑл мӗн калаҫнине ӑнланма кансӗрлерӗ.

Ее тонкий, жалобный голос путался в словах Михаила и мешал матери понимать их.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗвел ҫуттинче юр йӑлтӑртатни куҫсене алчӑратса пӑхма кансӗрлерӗ.

Яркий блеск слепил глаза и мешал смотреть.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех