Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кана сăмах пирĕн базăра пур.
кана (тĕпĕ: кана) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн арҫынсем пурте вӑйӑшӑн кана ҫуралнӑ пулсан, тӑшмансем пире тахҫанах ҫапса аркатма пулӗччӗҫ.

Если бы все наши мужчины были игроками, враги перебили бы всех нас.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Анчах мӗн авалтанпах мире юратакан, ырӑ ӗҫсем тума тӑрӑшакан, ытти халӑхсемпе ҫыхӑнмасӑр хӑйӗн ӑс-хакӑлӗпе кана пурӑнакан халӑх пурнӑҫӗнче пысӑк событисем сахал пулса иртеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӑл халӑхӑн историйӗ асӑмрах упранса тӑрать.

Но так как в жизни народа, миролюбивого от природы, склонного к добродетели, руководимого исключительно разумом и отрезанного от всякого общения с другими народами, происходит мало крупных событий, то его история легко удерживается в памяти.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ака халь эпир Уйӑх ҫийӗнчен темиҫе километрта кана.

Вот уже мы на высоте всего в несколько километров над Луной.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Коля пӗр самант хушши каллӗ-маллӗ шутласа пӑхнӑ хыҫҫӑн ҫаврӑннӑ та васкамасӑр кана каялла кайнӑ.

Минуту поколебавшись, он повернулся и неторопливо пошёл назад.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мӗн кана тӳсмест-ши ӗнтӗ вырӑс халӑхӗ?!.

Сколько народ русский терпит!..

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каллех пӗр кана пурте шӑп ларчӗҫ.

Настало опять молчание.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Уҫӑ сывлӑшра сӑмахласа ларакансем час-часах сӑмахласан-сӑмахласан чарӑнса пӗр кана чӗнмесӗр лараҫҫӗ.

Как это часто случается с людьми, разговаривающими на открытом воздухе.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Унтан пӗр кана шӑп пулса сӑмахламасӑр ларчӗҫ.

И опять приумолкли на мгновенье.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пӗр кана пурте чӗнмесӗр ларчӗҫ.

Все помолчали.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Урапа пӗр кана ҫавӑрӑнкаларӗ те чарӑнчӗ.

Однако колесо повертелось, повертелось, да и стало.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Кашни вунӑ утӑмран вӑл пӗр кана канма, итлеме чарӑнать.

Через каждые десять шагов человек останавливался передохнуть, прислушаться.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл кӑранташӗпе карттӑ ҫине кӑтартрӗ те, шӑпланса, пӗр кана тем ҫинчен шухӑшларӗ.

— Он повёл карандашом по карте и замолчал, о чём-то раздумывая.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чавасса та вӑл кӑшт кана, ҫиелтен ҫеҫ чавнӑ.

Она выкопала чуть-чуть, у самой поверхности.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Старик аллипе кана тӗртсе пӑхрӗ.

Старик потрогал рукой кан.

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак вӑхӑтра пӳлӗме ҫамрӑксен ушкӑнӗ кӗпӗрленсе кӗчӗ те кана сырса илчӗ.

В этот момент в комнату гурьбой ворвались подростки и окружили кан.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ те йӑванса кайӑп, манӑн та унӑнни ҫумне хутшӑнӗ; ӗҫле кана, йытӑ ҫури!

Я издохну — мои присоединятся: работай, щенок!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Астӑватӑн-и, декабрь уйӑхӗнче эсӗ кана тепӗр хут тума ирӗк памарӑн?

Помнишь, как в декабре ты не позволяла кан перекладывать?

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чжао арӑмӗ ҫурҫӗр енчи кана йышӑннӑ, тепри — кӑнтӑр енчине.

Первая занимала северный кан, вторая — южный.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫапла пӗр кана вӗршӗнсе-тулашса ҫӳрерӗ-ҫӳрерӗ те Мукуҫ мучи кӗтӳ кӗртсе хӗвел анаспа Иван Гавриловича кӗтме мунчи умне пӑрахнӑ пӗрене ҫине тухса та ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Непуҫ, хӑв кӑмӑлу хыҫҫӑн ҫеҫ ӗрӗхтерсе-йӳҫӗнтерсе ҫуресшӗн пулмалла та-ха эсӗ — э-э, ҫук, шалишь, тӑри те, ав, ҫӳлте пӑрлатса ҫӳрет-ҫӳрет те пӗр кана, ӗшенчӗке ерсен, ҫӗр еннех муклашка пек вӑйӑн! лаплатса анать.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех