Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калмӑк сăмах пирĕн базăра пур.
калмӑк (тĕпĕ: калмӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часрах, калмӑк!

Куҫарса пулӑш

7 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Шӑпах паллӑ артисткӑн ят-сумне пула наци театрӗсен пӗрремӗш «ЧӖКЕҪ» фестивалӗ Калмӑк Республикинчи, Пушкӑртстанри, Мари Элти, Крымри, Тутарстанри тата Азербайджанри коллективсене Шупашкарта пуҫтарчӗ.

Первый фестиваль национальных театров «ЧӖКЕҪ», который носит ее имя, собрал в Чебоксарах коллективы из Калмыкии, Башкортостана, Марий Эл, Крыма, Татарстана и Азербайджана только благодаря авторитету актрисы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Аслӑ Атӑл аната, Таҫта-таҫта пит ката; Хӑйӗн пуҫне ҫиме тӗр, Каскӑн калмӑк ҫӗрӗ витӗр Илсе каять пур шыва Хаяр тинӗс Хӑвалӑна.

Куҫарса пулӑш

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Якут, чукча, гиляк, тунгус, остяк, калмӑк

Куҫарса пулӑш

Тепӗр кун // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Лешӗ, калмӑк пек, тем явалать, тӗшӗрет, тӗрет, чыхать.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Калмӑк Смиюн пӳлминче ӗмӗрне те ун чухлӗ ыраш пулман.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Пирӗн пӳлмерен паян Калмӑк Смиюнсем икӗ михӗ ыраш илсе кайрӗҫ! — кӗтмен ҫӗртен Павӑла каласа пачӗ Кӗпӗрьян.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Юхма Мишшин «Куккук куҫҫулӗ» романӗ тӑрӑх драмӑлла фантазине сцена ҫине Раҫҫейӗн искусствӑсен тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, Калмӑк Республикин искусствӑсен тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, Азербайджанри культурӑн хисеплӗ ӗҫченӗ, тӗрлӗ преми лауреачӗ Борис Манджиев лартнӑ.

Борис Манджиев — заслуженный деятель искусств России, заслуженный деятель искусств Республики Калмыкии, почетный работник культуры Азербайджана, лауреат других различных премий — поставил на сцене драматическую фантазию по роману Юхмы Мишши «Кукушкины слезы».

«Куккук куҫҫулӗ» роман тӑрӑх спектакль лартнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31303.html

Юратмастӑп нимле мӑкшӑна та, ҫав калмӑк таврашсене, персиянсене, нимӗҫсене тата тӗрлӗ вак халӑхсене те…

Не люблю никакой мордвы, калмыков этих, персиян, немцев и всяких народцев…

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Астраханте утти калмӑк таврашӗ нумай, а эпӗ ҫавна юратмастӑп.

В Астрахани, главное, калмыка много, а я этого не люблю.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эсӗ пушкӑрт ҫынни мар, калмӑк мар, ҫавсен пӗтӗм пуянлӑхӗ те — пыйтӑсем те сурӑхсем ҫеҫ…

Ты не башкирец, не калмык, у коих всё богатство — вши да овцы…

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Астрахань ҫывӑхӗнче те, калмӑк ҫеҫенхирӗсенче те…

И под Астраханью были, и в калмыцких степях…

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кивӗ черкаскӑллӑ Теракпа Кубань казакӗсем темиҫе ҫын, Великокняжески станицӑран килсе лекнӗ икӗ калмӑк, пӗҫ кӑкӗ таранах вӑрӑм сунарҫӑ аттиллӗ латышпа йӑрӑмлӑ тельняшкӑсем, хӗвелпе тӗссӗрленнӗ бушлатсем тӑхӑннӑ пилӗк матрос-анархист Фомин бандинчи ахаль те ула-чӑла йыша пушшех те тӗрлӗ тӗс кӳрсе чӑпарлатнӑ.

Несколько человек терских и кубанских казаков в поношенных черкесках, двое калмыков станицы Великокняжеской, латыш в охотничьих, длинных, до бедер, сапогах и пятеро матросов-анархистов в полосатых тельняшках и выгоревших на солнце бушлатах еще больше разнообразили и без того пестро одетый, разнородный состав фоминской банды.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫӗрле Великокняжески станица хыҫӗнче хӗҫпӑшаллӑ виҫӗ калмӑк пынӑ та ҫакӑн патне юланутсемпе вӑкӑрӗсене хӑваласа кайнӑ, хӑйне пырӗ тӗлӗнчен кӑтартнӑ:

Ночью за Великокняжеской подъехали трое оружейных калмыков, быков угнали, а ему показали на горло:

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хум, калмӑк пуҫӗнчи хӗрлӗ тилӗ ҫӗлӗке сӳсе илсе, хӑй хыҫне ывӑтса хӑварчӗ.

Волною смыло с головы калмыка, отбросило назад рыжий лисий треух.

XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шӑлне ҫыртса пӑхса тӑчӗ Григорий шывра хӑлаҫланса ишекен калмӑк ҫинелле.

Григорий, стиснув зубы, смотрел на плывущего калмыка.

XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӑрахут сирени хулӑннӑн мӗкӗрсе янӑ сасӑ шӑпланса ҫитме те ӗлкӗреймерӗ, тилӗ тирӗнчен ҫӗлетнӗ мулаххайлӑ ҫамрӑк калмӑк, тинӗсе сиксе, пӑрахут хыҫӗнчен шӑмпӑлтатса ишсе кайрӗ.

Не успел еще утихнуть короткий басовитый рев пароходной сирены, как молодой калмык в лисьем треухе прыгнул в воду, поплыл вслед за пароходом.

XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тепӗр пилӗк минутран хайхи калмӑк ялт! кӑна мачча ҫинчен урайне сикрӗ, ун хыҫӗнчен, кӗхлеткелесе, тӑмпа вараланса пӗтнӗ, сухалӗ ҫумне эрешмен карти ҫыпҫӑнса тулнӑ Пантелей Прокофьевич асӑрханса анчӗ.

Пять минут спустя он ловко соскочил оттуда, за ним, кряхтя, осторожно слез весь измазанный в глине, с паутиной на бороде Пантелей Прокофьевич.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сюк — хамур каяпыр, — терӗ те кӳреннӗ калмӑк ҫилӗллӗн, кукӑр урисемпе сарлакан лап-лап ярса пусса, хӑюллӑн крыльца еннелле таплаттарса кайрӗ.

Нет — сами ходим, — строго сказал обиженный калмык и решительно зашагал к крыльцу, широко ставя вывернутые ноги.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Хаҫта сан старикка? — ыйтрӗ аслӑ урядник пакунлӗ, кӗрнеклӗ ватӑ калмӑк, учӗ ҫинчен анса Ильинична умӗпе калинккерен кӗнӗ чух.

— Где твоя старика? — спросил пожилой статный калмык с погонами старшего урядника, спешиваясь и проходя мимо Ильиничны в калитку.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех