Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫасса (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫасса та вӑл унпа питӗ сиввӗн калаҫрӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Пысӑк карачи сӑмахӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗкӗрҫӗсен ушкӑнӗнче ҫынсем урӑххи ҫинчен шухӑшларӗҫ, калаҫасса та пачах урӑххи ҫинчен калаҫрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ытларах чухне калаҫасса Эверкки калаҫать, Илемпи, сайра-хутра ҫеҫ сӑмах хушса, ӑна итлет.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫывӑх кунсенче эпир тӗплӗнрех калаҫасса шанса унран карап пирки урӑх ыйтса тӗпчемерӗм.

Рассчитывая, что на днях мы поговорим подробнее, я не стал больше спрашивать его о корабле.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла, ирӗксӗртенех хам атте ӗҫне пӗрле хутшӑнса кайнӑ хыҫҫӑн, эпӗ унпа калаҫасса та урӑхла — хамран асли пек, анчах пӗр тан пек калаҫма пуҫларӑм.

С тех пор как я стал невольным сообщником отца, я и разговаривал с ним по-другому: как со старшим, но равным.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Калаҫасса та ялти пек калаҫмастӑн темскер, эп пач илтмен-туман сӑмахсемпе перкелешетӗн.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑн та, тепӗртакран вӑл ку шухӑша сирсе пӑрахрӗ, мӗншӗн тесен Ҫемен унпа калаҫасса чиперех калаҫрӗ, ял хыпарӗсемпе те, ҫемье пурнӑҫӗпе те тӗплӗн паллаштарчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ ӑна курчӗ те каллех чайнӑя илсе кайса хӑналарӗ, калаҫасса та евӗккӗн калаҫрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Амӑшӗ хӑйӗнпе ӑшшӑн калаҫасса, пуҫран ачашласса кӗтрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Пӗлетӗн-и, — терӗ вӑл унтан, — германецсем вӗсем ҫав тери хаяр, пурте тӑватӑ ураллӑ, ҫамкисем ҫинче пӗр куҫ кӑна, калаҫасса та пирӗн пек калаҫмаҫҫӗ.

— А знаешь, — сказал он затем, — германцы ох и злые, глаз во лбу один, вот здесь, посередке, и говорят не по-нашему.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавнашкалах эпӗ ҫакна та пытарма пултараймастӑп: эпӗ калаҫасса та гуигнгнмсем евӗрлӗ калаҫатӑп, сӑмахсене вӗсем пек калатӑп.

Не стану также отрицать, что в разговоре я все еще подражаю интонациям и манерам гуигнгнмов

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйӗн пӗтӗм кӳршисене вӑл манпа йӑвашрах та ҫепӗҫҫӗнтерех калаҫма ыйтатчӗ, мӗншӗн тесен ҫапла калаҫнине пула манӑн кӑмӑл ҫӗкленессе, эпӗ хавхаланса калаҫасса шанатчӗ вӑл.

Всех соседей он просил обращаться со мной вежливо, так как это приводит меня в хорошее расположение духа и я становлюсь гораздо словоохотливее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Калаҫасса вӑл яланах вырӑсла калаҫнӑ, шухӑшлама та вырӑслах шухӑшланӑ; анчах ҫиленсе ҫитсен, Макҫӑм хӑйне хӑй те астуман, вара тӑван чӗлхипе — чӑвашла ятлаҫнӑ.

Хотя он всегда говорил и думал по-русски, но когда доходило до злобы (а в злобе Максимка уже не помнил себя), то бранился по-своему, по-чувашски.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Калаҫасса вӑл куҫӗсене хӗссе, кӑмака патӗнчи урайӗ ҫӗрсе кайнӑ таса мар кухньӑри тӗттӗмлӗхре теме курма тӑрӑшнӑ пек пӑхса, калаҫса ларчӗ.

Рассказывал он, как будто читая неясно написанное, прищурив глаза, напряженно присматриваясь к чему-то в полутьме грязной кухни, с прогнившим у печки полом.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Калаҫасса та хула ҫынни пекех калаҫать, кутамккине те хресченсем пек ҫыхман.

Он разговаривает по-городскому, и мешок у него завязан не так, как крестьяне завязывают мешки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унпа калаҫасса та нимӗҫле калаҫас пулать…

И говорить с ним надо было по-немецки…

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫырасса та, калаҫасса та пит те ӑнланмалла мар калаҫаҫҫӗ…

Да и пишут и говорят больно непонятно…

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл аллине тӑсрӗ, калаҫасса чипер калаҫрӗ пулин те, куҫӗ кулсах тӑрать.

Он протягивал руку, он говорил серьезно, но глаза смеялись.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Купцан сасси йӑваш, калаҫасса та вӑл хӑйӗн столовӑйӗнче ларнӑ чух самовар умӗнче калаҫнӑ пек, хумханмасӑр калаҫать, анчах сасси унӑн килкартинче таҫта ҫитиех илтӗнет: халӑх темле кичемленсе тӗксӗммӗн, сиввӗн шӑпланчӗ.

Голос купца был тих, говорил он будто у себя в столовой, за самоваром, ничуть не напрягаясь, но слова доходили до самых дальних закраин двора: такая налегла на толпу жуткая, темная, мерзлая тишина.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Калаҫасса та хула ҫынни пек калаҫать.

И выговор городской.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех