Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каласшӑн (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла эсир большевиксем-и, эпӗ каласшӑн, апла ман атте те большевик пулнӑ пулать-и?

— Так вы разве большевики, то есть, я хочу сказать, значит, и отец тоже был большевиком?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл мана хӑй ҫумнелле хытӑ чамӑртаса темӗн каласшӑн пек пулчӗ, анчах ун вырӑнне мана тата хытӑрах ытамласа илчӗ те нимӗн те чӗнмерӗ.

Он крепко прижал меня к себе, хотел что-то сказать, но вместо этого еще крепче обнял и промолчал.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗвел енне ҫӗр вӑрттӑн ҫаврӑнать, Чунран сӑмах каласшӑн вӑл ӑна.

Куҫарса пулӑш

«Пур хӗлӗн лӑпкӑ кун е ҫил-тӑман…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 27 с.

— Мӗн каласшӑн — ҫавна калӑр.

 — Говорите что хотите.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Кӗпӗрнаттӑра эсир мӗн каласшӑн?» — ыйтрӗ пӗри.

«Что имеете вы сказать губернатору?» — спросил один.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Мӗн каласшӑн эсир?

Куҫарса пулӑш

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Эпӗ ҫакна ҫеҫ каласшӑн: эсӗ «тӗлӗнмелле» хыпарсемпе килсен тепӗр кунне пирӗн, ялан тенӗ пекех, укҫа пӗтет.

Я только хочу сказать, что когда ты приносишь «потрясающие» новости, у нас, на другой день, обыкновенно, не бывает денег.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

Ну, эсир мӗн каласшӑн? — ыйтрӗ вӑл Гатпа Витран.

Нуте, — обратился он к остальным, — что скажете вы?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Сире ҫакна каласшӑн: Пуш хир Чӗрине тупрӑм.

Я пришел сказать, что был в Сердце Пустыни.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Эпӗ акӑ мӗн каласшӑн: манӑн чирӗм ҫӑлӑнӑҫ кризисӗнчен тухрӗ, нумайран та тепӗр талӑкран эпе баспа каллех «Ӗнчӗ шыравҫине» юрлама пуҫлатӑп.

Я хочу сказать, что моя болезнь прошла спасительный кризис, и я, через сутки, самое большое, — снова буду петь басом «Ловцы жемчуга».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Хӗрӗн сӑнчӑрланӑн, тӳп-тӳррӗн пӑхакан куҫӗсем, хевтесӗр кулли, сӑнӗпе темӗн каласшӑн евӗрскер — телейлӗ тепӗр аптӑрав — арестанта кӗтмен ҫӗртен шартах сиктерсе уттине чарма хистерӗҫ.

Ее прикованный прямой взгляд, слабая улыбка и нечто в выражении лица — некая счастливая растерянность — заставили его, вздрогнув от неожиданности, задержать шаг.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Тильс вара, черккинчен ерипен сӑрӑхтарнӑ май, тутине «ам» тесе каласшӑн пек хускаткалать.

Тильс, медленно процедив свой стаканчик, сделал губами такое движение, как будто хотел сказать «ам».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Битт-Бой ларчӗ, мӗн каласшӑн иккенне самантлӑха манчӗ.

Битт-Бой сел, на мгновение позабыв, что хотел сказать.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Гарвей чарӑнчӗ, аллипе хиврен, темӗн каласшӑн пек сулчӗ.

Гарвей остановился и сделал рукой резкий, неопределенный жест.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫакӑнсӑр пуҫне эпӗ урӑх нимӗн те каласшӑн мар.

Я ничего не хочу сказать, кроме того, что сказал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Вӑл темӗн каласшӑн.

— Он хочет сказать что-то!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ку акӑ мӗне пӗлтерет: вӑл сӑмах каласшӑн, яланхи пекех — кунашкал тата питех те кӑткӑс вӑхӑтри лару-тӑрури евӗр.

Это служило признаком, что он намерен держать речь, как всегда — в подобных и иных критических случаях.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

— Хӑвах курӑн, — каласшӑн пулмарӗ Калюков.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Каҫар, Антон, тусӑм, халех каласшӑн марччӗ сана, — терӗ пӑшӑрханса.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тем питӗ кирли каласшӑн пулас хӑй, анчах иккӗленет.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех