Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламалли (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку тӗрӗс ӗнтӗ, мӗн каламалли пур… йӗркесӗрлӗхсен вӗҫӗ-хӗрри те курӑнмасть!.. — рабочи пуҫне сулкаласа илчӗ.

— Да, правильно, что говорить… глупостей у нас не оберешься!.. — рабочий мотнул головой.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн каламалли пур ун ҫинчен… — терӗ Крайнев.

— Об этом что говорить… — сказал Крайнев.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Манӑн каламалли нимӗн те ҫук, — терӗ ӑна хирӗҫ Пигалль.

— Мне нечего рассказывать, — возразил Пигалль.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мундирсӗр, улача подтяжкӑллӑ, хура ҫӳҫлӗ пӗр ҫамрӑк каччӑ, тутапа каламалли купӑс калаканскер, пуҫне ҫӗклерӗ те, сержант ҫине йӗрӗнчӗклӗ пӑхса, ӑна темӗн хыттӑн каларӗ.

Молодой черноволосый парень без мундира, в пестрых подтяжках, игравший на губной гармошке, поднял голову и, с неприязнью посмотрев на сержанта, резко сказал ему что-то.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каламалли нумай пирки мӗн ҫинчен каласа парассине хам та чухласа илейместӗп…

— Так много всего, что я и сама не разберусь…

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Комбайнерсене анлӑ специальность шутлас пулсан, уй-хирте ӗҫлекенсем пирки мӗн каламалли пур-ха!

— Если уж комбайнеров считать за широкую специальность, то что и говорить о полеводах!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каламалли те ҫук, кашнин хӑйне лартнӑ ҫӗрте ҫапӑҫмалла, — васкасах хушса хучӗ Валерий.

Конечно, каждый должен воевать там, куда он направлен, — поспешно сказал Валерий.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫаратни пирки каламалли те ҫук — ку вӑл яланхи ӗҫ.

А уж про грабежи и не говорю — обыкновенное дело.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӗрарӑмсем пирки вара каламалли те ҫук.

А уж про женское сословие и говорить не приходится.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каламалли те ҫук, механик ӗҫне ӑнланать вӑл, анчах ытлашши мухтанчӑк.

Механик он, что и говорить, понимающий, да уж больно кичлив.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пултараймастӑп… мӗн каламалли пур ӗнтӗ?

— Не могу… да и о чем говорить?

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Манӑн сана каламалли пур…

Я тебе что должен сказать…

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хамӑр ҫӗре сӑнаса пӗлме тата ӑна анализ кӑтартнӑ рецептура тӑрӑх ҫемҫетме, агровӗренӗве татах лайӑхрах йӗркелеме, наука кӑтартӑвӗсене пурнӑҫлама сӑмах паратпӑр, анчах бригадӑсен ҫӗнӗ йышӗ пирки пирӗн правление хирӗҫ каламалли пур.

Обязуемся мы исследовать нашу почву и удобрять ее согласно рецептуре, составленной на основании анализа, обязуемся еще лучше организовать агроучебу и выполнять все указания науки, Но есть у нас одно возражение правлению относительно нового состава бригад.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вологдӑра, Архангельскра, Мезеньре тата нумайрах пулнӑ, Ҫӗпӗр ҫинчен каламалли те пулман.

В Вологде, Архангельске и в Мезени еще больше, а уж про Сибирь и говорить нечего.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ман ҫинчен мӗн каламалли пур?

— Что про меня говорить?

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каламалли те ҫук, пулӑшаҫҫӗ вӗренекенсене! — тенӗ Яковлев тарӑхса.

— Нечего сказать, помогают учащимся! — со злостью сказал Яковлев.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗреннӗ ҫынсем ҫавӑн пек хӑнӑхаҫҫӗ пулсан, — хура халӑх ҫинчен мӗн каламалли пур?

Уж если образованные так привыкают, что же говорить о черном-то народе?..

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ун ҫинчен мӗн каламалли пур-ха?..

— Да что же об этом говорить?..

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӗ пирӗн каламалли нумаях юлмарӗ ӗнтӗ.

А теперь нам придется досказать немного.

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Каламалли те ҫук, лайӑх ӗҫсем туса тӑкнӑ санӑн хайхи…

— Хорошие дела, нечего сказать, наделал этот твой…

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех