Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кай сăмах пирĕн базăра пур.
кай (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каясса кай… — терӗ вӑл Пьерона.

— Шашкаживай… — сказал он Пьеро.

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Кай, каях ҫӑва патнелле! — аллипе сулчӗ вӑл, ман ҫине пӑхмасӑр, хӑйпе кам ларнине те манса кайнӑ пулас.

Иди, иди к чёрту! — отмахнулась она, не глядя на меня, должно быть, забыв, кто с ней.

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пароход ҫине ларатӑн та хӑть те ӑҫта кай: Рязане, Рыбинскине, Перме, Астрахане ҫитиех кай хуть!

Сел на пароход, и — куда хошь: в Рязань али в Рыбинской, в Пермь, до Астрахани!

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл ырӑ ҫын, хӗрхенетех, унтан ҫул ҫине кайма ыйт та Липинцӑна кай.

Он добрый, пожалеет тебя, попроси у него на дорогу и поезжай в Липинцы.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Халӗ хӗҫпӑшална, патронсене пар та, ӑҫта каяс килнӗ, ҫавӑнта тухса кай.

А сейчас сдай оружие и боеприпасы и убирайся куда хочешь.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кукӑр-макӑр ҫулпа кайма май пур чухне нихҫан та тӳртен ан кай.

Никогда не иди прямо, если можно сделать зигзаг.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вара пире валли ирӗк ҫитет, ӑҫта каяс тетӗн ҫавӑнта кай, урасем кӑна ан ӳркенччӗр, — тет.

Тут уж нам раздолье — беги, куда хочешь, только бы ноги не подвели.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

«Кай, кай, сансӑрах шурататпӑр», — тенӗ вӑл, Дмитрий аллинчен ҫӗрулмипе ҫӗҫҫе тытса илсе.

«Иди, иди, без тебя начистим», — говорил он, отнимая у Дмитрия картофелину и ножик.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ан кай, тархаслатӑп сана, ан кай!

— Не ходи, очень тебя прошу, не ходи!

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ халех Тавыль патне каятӑп, эсӗ киле кай, анчах ҫӗрӗпех шухӑшлама кирлӗ мар сан.

Я сейчас пойду к Тавылю, а ты иди домой, только всю ночь тебе думать не надо.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Илсе кай, илсе кай ӑна хӑвӑртрах! — кӑшкӑрать Кооро, хӑйӗн йыттине, ҫывӑх тусне юратнӑ пек, юратнине манса.

— Бери, бери его скорей! — закричал Кооро, совсем забыв о том, что любил свою собаку, как лучшего друга.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пыр, эсӗ хӑвӑн горницуна ҫывӑрма кай, эпир хамӑр пата кайӑпӑр, — терӗ Бикмуш мучи Уметбаева.

— Ты иди спать к себе в горницу, мы к себе, — сказал дед Бикмуш Уметбаеву.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ан кай эс, аппа, пирӗн патра юл, пачах ан кай.

— Ты не уезжай, оставайся у нас насовсем.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Кай хӑвӑн патна, — терӗ ӑна управляющи хаяр сасӑпа, — тепре ҫапла хӑтлансанах, эп сана кун пек мар хӑналӑп; Сенька ҫинчен манса кайрӑр пулать».

«Пошел к себе, — сказал ему грубым голосом управляющий, — да если в другой раз осмелишься выкинуть такую штуку, я тебя не так угощу; забыли о Сеньке».

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Каях ӗнтӗ, хӗрӗм, кай, санӑн килӗ кайма вӑхӑт.

Ты иди, тебе домой пора.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Асту, инҫете ишсе ан кай, шыв юхтарса кайӗ тата, — терӗ Бикмуш мучи, юманӑн ку енне юлса, унтан халӗ ҫеҫ сырнӑ ҫӑпатине салтма тытӑнчӗ.

— Ты далеко не заплывай, как бы течением не унесло, — сказал ей вслед дед Бикмуш, развязывая лапти.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кай та хӑвшӑн икӗ-виҫӗ хут ытла хак парса хӑтӑл та малтанхи карап ҫине ларса кай.

Иди, внеси за себя двойной, тройной выкуп, садись на первый корабль и уезжай.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кай, кай кунтан хӑвӑртрах!

 — Иди, иди отсюда скорей!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кай киле, Татьяна, кай.

Вернись, Татьяна, домой.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кай тетӗп, кай тата!

Иди, ну иди же!

ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех