Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑшнине (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн тума илтӗр вара ӑна эсир? — тесе ыйтнӑ мексиканка, хӑй йӑнӑшнине ӑнланса, револьверне усса ярса.

— Для чего же вы его взяли? — спросила мексиканка, поняв свою ошибку и опуская револьвер.

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ним те мар, вӑл хӑй йӑнӑшнине часах курӗ ак.

— Ничего, он скоро увидит, что немножко ошибся.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Уэлдон миссиспа ун юлташӗсен вара ирӗксӗрех хӑйсем йӑнӑшнине йышӑнмалла пулчӗ.

Миссис Уэлдон и ее спутники вынуждены были признать, что они ошиблись.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл йӑнӑшнине палӑртмасӑр, хулпуҫҫисене сиктеркелемесӗр, ӑна хирӗҫ ответ памалла.

нужно ответить и не дать ему понять, что он ошибся; пожимать плечами или выражать недоумение невежливо.

4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах уҫӑ вите алӑк хушӑкӗпе шуса кӗнӗ уйӑх ҫути вӑл йӑнӑшнине пӗлтерчӗ.

Но тотчас же скользнувший в открытые ворота конюшни луч месяца показал ему, что он ошибся.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӑл Пушкин йӑнӑшнине пула мӑнаҫланма пултарнӑ; Пушкина вӑл «тӗнчери чи аслӑ поэт» — тенӗ, ҫавӑнпа ӑна пӑтраштарса яма халӑх творчествине лайӑх пӗлсе тӑни ҫеҫ те мар, шухӑшласа кӑларас тӗлӗшпе те ҫав тери пысӑк пултаруллӑ пулма кирлӗ.

Он мог гордиться тем, что Пушкин ошибся; Пушкина он называл «величайшим поэтом в мире», и потому, чтобы запутать его, нужно было обладать не только хорошим знанием народного творчества, но и большим талантом в придумывании.

Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.

Анчах ку япала паллӑ пулса тӑчӗ, манӑн хам йӑнӑшнине ирӗксӗрех йышӑнмалла пулчӗ.

Но очевидность доказывает противное, и я принужден, наконец, признаться в своей ошибке.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тен эпӗ йӑнӑш ҫул суйласа кайрӑм пулӗ, анчах эпӗ хам йӑнӑшнине ҫак галерийӑн вӗҫне тухмасӑр уҫҫӑн татса калаймастӑп.

Возможно, что я избрал неверный путь, но я удостоверюсь в своей ошибке лишь тогда, когда мы дойдем до конца этой галереи.

XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫакӑ тата тепӗр чух сӑмахпа ҫавӑрса калама ҫук ытти паллӑсем Горевӑна иккӗмӗш эшелонра ҫапӑҫу вӑраха тӑсӑлма пултарасси ҫинчен калаҫакансем йӑнӑшнине кӑтартса параҫҫӗ.

Эти и другие, иной раз не выразимые словами признаки подсказывали Горевой, что во втором эшелоне ошибаются, предсказывая затяжное сражение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Йӑнӑшнине те, кӑшкӑрнине те курмастӑн тек унӑнне.

Ни жалоб от нее, ни крика больше никогда не слыхали.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах мӗнле ӳкӗте кӗртес-ха вӗсене, хӑйсем йӑнӑшнине вӗсене мӗнле ӑнлантарса парас?

Но как разубедить их, как доказать им, что они ошибаются?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах пирвайхи кунах вӑл хӑй йӑнӑшнине туйса илчӗ.

Но с первого же дня он увидел, что ошибался.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ку ӗнтӗ эсир йӑнӑшнине ҫеҫ кӑтартса парать, господин Паганель.

— Это только доказывает, что вы ошиблись, господин Паганель.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Калӑр-ха, тинӗс ҫӳревҫисенчен кам вара Колумб йӑнӑшнине пӗлнӗ?

Скажите, кто же из мореплавателей обнаружил ошибку Колумба?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Апла пулин те, Николай Петрович мӗнре йӑнӑшнине вӑл хӑй те кӑтартса пама пултарайман пулӗччӗ.

Хотя указать, в чем собственно ошибается Николай Петрович, он не сумел бы.

VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Художник хӗрарӑмсене вӗсем йӑнӑшнине мӗнле ӑнлантарса памаллине те пӗлмерӗ.

Художник не знал, как вывести дам из приятного заблуждения.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Анчах тинкеререх пӑхсан хӑй йӑнӑшнине ӑнкарса илчӗ.

Но, вглядевшись, понял, что ошибся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсӗ чим, вӗсем йӑнӑшнине эпӗ хам та пӗлетӗп…

— Да ты погоди, я и сам знаю, что ошиблись…

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Шошин малтанах ҫак пӳрт отрядӑн тӗп бази пулать те ӗнтӗ тесе шухӑшларӗ, анчах часах хӑй йӑнӑшнине ӑнланса илчӗ.

Сначала Шошин думал, что лесная избушка — это и есть основная база отряда, но вскоре понял, что ошибся.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лена та карта ҫине таянса тӑчӗ, Андрей вара хӑй малтан йӑнӑшнине тӗппипех ӑнланса ҫитрӗ.

Лена тоже облокотилась на изгородь, и тут Андрей окончательно убедился, как ошибочно было его первое впечатление.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех