Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хӑйӗн пӗтӗм пурнӑҫне пӗр тӗллевшӗн — пусмӑрта пурӑнакан халӑха ирӗке кӑларассишӗн — парать.Всю свою жизнь он посвятил одному, стремился к одной цели: чтобы угнетенный народ обрел свободу.
Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ку — ссылкӑра пурӑннӑ пур вӑхӑтсенчен те йывӑртараххи, кунта хӑҫан та пулин ирӗке тухасса ӗненни те пӗтӗмпех сӳнсе ларать.Это самая тяжелая пора заключения, даже не освещенная надеждой на освобождение.
Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Анчах ирӗке кӑларас вырӑнне ӑна Вилюйск хулине ссылкӑна яраҫҫӗ, вара татах вӗҫӗмсӗр тӑсӑлакан 13 ҫул, пӗчченлӗх.А вместо этого — ссылка в Вилюйск и еще долгие, бесконечные тринадцать лет одиночества.
Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Акӑ Чернышевские часах ирӗке кӑлармалла.
Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Димитров, хӑй ҫамрӑк чухне Рахметов пек ҫирӗп те кӗрешӳре пиҫсе тӗрекленнӗ, хӑй пурнӑҫне халӑха ирӗке кӑларас аслӑ ӗҫе пӑхӑнтарассишӗн тӑрӑшни ҫинчен каланӑ.
Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл Прометея сӑрт ҫумне ҫыхса лартнӑ сӑнчӑра хӗҫпе касса вакланӑ та ӑна ирӗке кӑларнӑ.Своим мечом он разрубил цепи, которыми Прометей был прикован к скале, и освободил его.
Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Манран килнӗ пулсан, эпӗ сире халех ирӗке кӑларса янӑ пулӑттӑм.
16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Эпӗ халь сана ирӗке яратӑп, эсӗ килелле ут.
6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
«Тӗнчене ҫӗнетсе улшӑнтармалли Маркс планӗ ӑна хӑйӗн анлӑшӗпе савӑнтарнӑ, пулас пурнӑҫра ӑна класлӑ патшалӑх пусмӑрӗнчен ирӗке тухнӑ мӗнпур этемлӗх пӗрлешсе ӗҫлессӗн туйӑннӑ».
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Ҫав шухӑшсем Тёма пуҫӗнче е чӗринче таҫта шалта ларакан тепӗр яр уҫӑ шухӑш ирӗке кӑларасшӑн мар, чӑрмантараҫҫӗ, вӗҫертмеҫҫӗ пек.
Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Виҫӗ пӗчӗк ачана ҫӑлакан старике ирӗке янӑшӑн!
IV. Судья пулнӑ Симурден хыҫҫӑн — Симурден учитель // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ӑна, Понторсона, Вильдене, Понто-Бона ирӗке кӑларакана, Доль патӗнче ҫӗнтерекене, тин ҫеҫ Турга тӑшмантан туртса илнӗ ҫынна, ӑна, пире никам ҫӗнейми тунӑскере, ӑна, Вандейӑра республика хӗҫӗ пулса тӑнӑскере, — темӗнле Симурден текенскер вӗлермелле суд тума хӑять!
IV. Судья пулнӑ Симурден хыҫҫӑн — Симурден учитель // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Эпӗ ыйтатӑп сирӗнтен: эсир ӑна ирӗке кӑларасшӑн-и?
III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эпӗ ҫунакан ялсене, пушанса юлнӑ уй-хирсене, тыткӑна илнисене пере-пере пӑрахнине, аманнисене вӗлернине, персе вӗлернӗ хӗрарӑмсене мантӑм; эпӗ Францие акӑлчансене сутнине те манса, тӑван ҫӗршыва пӑвакан ҫынна ирӗке кӑлартӑм.
III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Маркиз ирӗке тухсан, ури айӗнче улӑх пулнине туйса илчӗ, хӑй умӗнче пӗр икҫӗр утӑмра вӑрман хӗрри тата анлӑ уй-хир иккенне курсан, вӑрманта хӑйне хӑтаракан тӗттӗм ҫӗр тата ирӗклӗхпе пурнӑҫ кӗтнине ӑнланчӗ те чарӑнса тӑчӗ.
I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лантенака алӑран вӗҫертни тигра ирӗке кӑларнипе пӗрех мар-и?И в сознании Говэна возникал неразрешимый вопрос, выпускать ли тигра на волю.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫук, ун пек ҫынна е вӗлермелле, е ирӗке кӑлармалла кӑна.Когда имеешь дело с таким человеком, есть всего два выхода: или убить его, или вернуть ему свободу.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Арӑслан таппа лекрӗ те каллех ирӗке тухса кайрӗ.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Говэн ҫӗнтерчӗ, анчах Лантенак ирӗке тухрӗ.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Манран килнӗ пулсан, эпӗ дюфина ирӗке кӑларса янӑ пулӑттӑм.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.