Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирттернӗшӗн (тĕпĕ: ирттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах унӑн шухӑш-ӗмӗчӗ хускалсан, манӑҫа тухнӑ асаилӗвӗсем, пурнӑҫланайман ӗмӗчӗсем вӑрансан, вӑл пурнӑҫа усӑсӑр ирттернӗшӗн ӳпкелешмӗ тытӑнсан, — Обломов канлӗ ҫывӑраймасть, вӑранать, вырӑн ҫинчен сиксе тӑрать, тепӗр чухне вара ҫутӑ пурнӑҫ идеалне яланлӑхах ҫухатнӑшӑн, шанчӑка пӗтерсе, сивӗ куҫҫулӗпе макӑрать; хаклӑ ҫын вилсен, ӑна пурнӑҫра кирлӗ таран пулӑшайманшӑн ӳкӗнсе, ҫапла макӑраҫҫӗ.

А если закипит еще у него воображение, восстанут забытые воспоминания, неисполненные мечты, если в совести зашевелятся упреки за прожитую так, а не иначе жизнь — он спит непокойно, просыпается, вскакивает с постели, иногда плачет холодными слезами безнадежности по светлом, навсегда угаснувшем идеале жизни, как плачут по дорогом усопшем, с горьким чувством сознания, что недовольно сделали для него при жизни.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Крылов вара вӑхӑта ахаль ирттернӗшӗн пӑшӑрханать, ыттисем шавланӑ чух ӗҫлеме кансӗр-ҫке-ха.

Крылову жаль понапрасну терять время, но он не может сосредоточиться при таком шуме.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алексей вӑранчӗ те хӑй ӑҫтине тата мӗн пулса иртнине аса илсе, вӑрманта ним хатӗрленмесӗр ҫӗр ирттернӗшӗн халӗ тин хӑраса ӳкрӗ.

Алексей проснулся, вспомнил, что с ним, где он, и задним числом испугался этой так беспечно проведенной в лесу ночи.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ачасем савӑннӑ, хытӑ хашканӑ, хӑйсем ҫине ҫурта ҫӑвӗ тумлатса пӗтернӗ, тӑмпа вараланса пӗтнӗ, куна аван ирттернӗшӗн хавасланнӑ.

Все веселые, закапанные с ног до головы свечным салом, перепачканные в глине и очень довольные проведенным в пещере днем.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Районти тӗп библиотекӑн директорӗ Инна Ядрова хаклӑ хӑнана ӑшӑ, интереслӗ тӗлпулу ирттернӗшӗн тав турӗ, малашне те пултарулӑхра сулмаклӑ утӑмсем тума, ҫӗнӗ кӗнекесемпе савӑнтарма сунчӗ.

Директор районной главной библиотеки Инна Ядрова поблагодарила дорогую гостью за проведение теплой, интересной встречи, и в будущем пожелала делать талантливые могучие шаги, радовать новыми книгами.

Сӑввисенче ытарайми тӗнче сӑнланнӑ // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/05/%d1%81a%d0% ... bd%d0%bda/

Эрик Васильева вӗсем хӑйсемшӗн ҫуннӑшӑн, ашшӗрен те ашшӗ, пиччӗшӗнчен те пиччӗшӗ пулнӑшӑн, каникула асра юлмалла ирттернӗшӗн ырӑ сӑмахсем каланӑ.

Куҫарса пулӑш

Паллӑ каникул // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2016,07,06

Чӑвашла туйсем ирттернӗшӗн ӗлӗк ятарласа налук илнӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев сумлӑ хӑнасене пӗрлехи канашлӑва шӑпах пирӗн патӑмӑрта ирттернӗшӗн тав тунӑ.

Глава Чувашской Республики Михаил Игнатьев поблагодарил почетных гостей за проведение у нас общего собрания.

Информаци тӗлӗшӗнчен хӳтӗленме // Алина ТИМОФЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Хӑйсене обществӑра, сцена ҫинче тытма вӗренеҫҫӗ, вӗренме те хавхалантарать, — каласа парать 2016 ҫулхи уҫӑ урок конкурсӗнче ӑсталӑх урокне ҫӳллӗ шайра ирттернӗшӗн Диплома тивӗҫнӗ Вера Петровна.

Куҫарса пулӑш

Тимлесессӗн ӑнӑҫу пулатех // Эльвира ИВАНОВА. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев наркотӗрӗслев ӗҫченӗсене саламланӑ, халӑх хушшинче наркотик сарӑлассинчен асӑрханса профилактика ӗҫӗсене тухӑҫлӑ йӗркелесе ирттернӗшӗн тав тунӑ, вунвиҫӗ ҫул хушшинче ҫӳлерех асӑннӑ служба сахал мар пысӑк ӗҫсем пурнӑҫланине палӑртнӑ.

Глава Чувашии Михаил Игнатьев выразил благодарность сотрудникам органов наркоконтроля за эффективную и системную работу по борьбе и профилактике потребления наркотических средств и психоактивных веществ среди населения, он констатировал, что за 13 лет указанной выше службе удалось добиться значительных результатов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Федерацин наркотиксен ҫаврӑнӑшне тӗрӗслесе тӑракан службине йӗркелесе янӑранпа вунвиҫӗ ҫул ҫитнине халалласа ирттернӗ торжествӑлла пулӑма хутшӑннӑ // Официаллӑ пресс-служба. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=68 ... 826d95cace

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех