Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иртрӗмӗр (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир пӗр йывӑҫ тӗлӗнчен иртрӗмӗр.

Мы прошли мимо дерева…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Паян икӗ ҫунакан ял ҫумӗнчен иртрӗмӗр.

Прошли сегодня мимо двух горящих деревень.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сакӑр-тӑхӑр фут ҫӳллӗш ӳсекен йӗплӗ тӗмсем ҫавӑрса илнӗ ял ҫумӗпе иртрӗмӗр.

Прошли мимо негритянской деревни, окруженной изгородью из кустарников вышиной в восемь-девять футов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак вӑхӑтра тинӗс кӑшт тамалнӑ пек туйӑнчӗ — эпир сӑмсахран пӑрӑнса иртрӗмӗр те бухтӑна кӗтӗмӗр.

Волнение стало слабее — мы обогнули мыс и вошли в бухту.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Эпир Мускав хӗрринчи ҫуртсем умӗнчен иртрӗмӗр те Можайски шоссе ҫине тухрӑмӑр.

Мы миновали последние московские дома и выехали на Можайское шоссе.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир пӳрт умӗнчи пӗчӗк пахчаран та иртрӗмӗр.

Мы обогнули дом, прошли подальше, за палисадник.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пӗлетӗн-и, эпир шкула кайнӑ чух пӗве патӗнчен иртрӗмӗр те вак патне пытӑмӑр, унта пулӑ куртӑмӑр.

— Понимаешь, мы, когда шли в школу мимо пруда, заглянули в прорубь, а там рыба.

Ашшӗсӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Чи малтан хӑвӑр умӑртан ҫаврӑнса иртрӗмӗр.

— Сначала возле твоего дома остановились, объехали вокруг.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав вӑхӑтра эпир Факс ятлӑ пысӑк бухта хӗррипе ҫавӑрӑнса иртрӗмӗр те хӗвеланӑҫ еннелле пӑрӑнса кайрӑмӑр.

Наш путь лежал на запад; и мы обогнули большой залив Факсафлоуи.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Виҫӗ сехет иртсен, тӗссӗр курӑклӑ ҫеремсемпе пырса, Колла ятлӑ фиорда ҫавӑрӑнса иртрӗмӗр.

Три часа спустя, проезжая по-прежнему среди тех же пастбищ с выгоревшей травой, мы обогнули Коллафьорд.

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Малтан эпир вӑрманпа пытӑмӑр, унтан Шолаширен пӑрӑнса тавралла иртрӗмӗр.

Сначала мы шли лесом, обогнули Шолаши.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Акӑ Шурмӑран та иртрӗмӗр, — тенӗ Сергей, пуҫне чӳречерен кӑларса.

— А вот и Шурму проехали, — сказал Сергей, высунув голову в окошко.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хамӑр пурте, Джимсӑр пуҫне, кимӗ ҫине ларса хуланалла иртрӗмӗр — унта хамӑрӑн спектакле кӑтартма май ҫук-ши тетпӗр.

Все мы, кроме Джима, сели в лодку и отправились в город — поглядеть, нельзя ли тут дать представление.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Часах эпир пӗчӗк ҫутӑ ушкӑнӗ куртӑмӑр — ҫакӑ хула пулчӗ те ӗнтӗ — тӗттӗмре ун ҫывӑхӗнчен ӑнӑҫлах ишсе иртрӗмӗр.

Скоро мы завидели маленькую кучку огней — это и был город — и в темноте благополучно проскользнули мимо него.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кӗпӗрленсе тӑракан салтаксене сирсе, малалла иртрӗмӗр.

Растолкали толпу солдат.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, эпир ишӗлсе аннӑ выльӑх витинчен, хӗреслӗ ҫултан, пушӑ ҫуртсенчен тата масартан иртрӗмӗр.

Мы прошли уже разрушенный скотный двор, и перекресток дорог, и пустые домики, и кладбище.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, юлашки сукмакран та иртрӗмӗр, ҫула кӗскетес тесе, пылчӑк ашах-ашах хир урлӑ утрӑмӑр.

Вот уже последняя тропка, и мы опять месили грязь, сокращая путь по полю.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтан масар патӗнчен, пӑтранчӑк юханшыв урлӑ хывнӑ бетон кӗпер тӗлӗнчен иртрӗмӗр.

Миновали кладбище и бетонный мостик через грязный ручей.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Малтан пушшӑн курӑнса ларакан темиҫе пӳрт тӗлӗпе иртрӗмӗр.

Прошли мимо нескольких, судя по всему, пустых домиков.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир вӑрмана сылтӑм енчен пӑрӑнса иртрӗмӗр.

Мы огибали лесок справа.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех