Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑнсӑртран мар ӗнтӗ главный инженер пирвайхи кунтан пуҫласах пролив ӗҫӗпе интересленнӗ.Не случайно внимание главного инженера с первых дней было приковано к проливу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫак вӑрҫӑ мӗншӗн пынине те вӗсем пӗлнӗ, шикленнӗ, интересленнӗ, тӑрӑшсах радио итленӗ, карттӑ умне пухӑна-пухӑна тӑнӑ, вуланипе илтнисем ҫинчен сӳтсе явнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пурте хӑйсен представительне партизансем мӗнле йышӑннипе интересленнӗ тата вӑрттӑн ӗҫлекен организацие мӗнле инструкцисем парса янине пӗлесшӗн пулнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
19-мӗш ӗмӗрте сывлӑшра вӗҫес ӗҫпе нумай ҫын интересленнӗ.В XIX столетии пробудился необыкновенный интерес к воздухоплаванию.
7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Пӗр вӑхӑтра Райтсен килйышӗ Арктикӑри ҫӗршывсене сӑнаса вӗренес ӗҫпе питӗ интересленнӗ.Одно время вся семья Райт сильно интересовалась исследованиями Арктики.
2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Эсир ӑнланатӑр, вӗсене ӗҫлеттерекен сисӗм-туйӑм вӑл, хӑвӑр сиссе-туйса курнӑ сисӗм туйӑм мар, вак-тӗвекпе интересленнӗ пирки мар, чапа, мухтава тухас шухӑшпа та мар ӗҫлеҫҫӗ вӗсем, вӗсене пӗр-пӗр урӑх сисӗм-туйӑм, вӑйлӑрах сисӗм-туйӑм, вӗсенчен етресем уланӑ ҫӗрте те ытти ҫӗрти пекех лӑпкӑн пурӑнакан ҫынсем туса хуракан сисӗм-туйӑм ӗҫлеттерет, ку сисӗм-туйӑм вӗсене, пӗрре вилес вырӑнне ҫӗр тӗрлӗ вилӗмпе вилес хӑрушлӑх пур ҫӗрте те лӑпкӑн пурӑнакан тунӑ, ҫав условисенче вӗсем пӗр вӗҫӗмсӗр ӗҫлесе, ҫӗр ҫывӑрмасӑр, тасамарлӑхра пурӑнаҫҫӗ.
Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Вӑл политикӑпа сахал интересленнӗ, хӑй килӗштерсе пурӑнма тӑрӑшакан ҫын, ватӑлнӑскер пулнӑ, ҫавӑнпа та ҫӗнӗ лару-тӑрупа вӑл ҫӑмӑлах килӗшнӗ.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫапах та Кассий Кольхаунпа Морис Джеральд хушшинче дуэль пулнипе ҫынсем калама ҫук интересленнӗ.Тем не менее дуэль между Кассием Кольхауном и Морисом Джеральдом вызвала необычайный интерес.
XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шухӑшла-ха ӗнтӗ эсӗ, кусем хыҫҫӑн ӑна хӑйӗн вӗренӳ занятийӗсемпе кӑна интересленнӗ теме пулать-и?Ну, ты подумай: разве после этого можно говорить, что он интересовался только своими занятиями?
Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Малтанхи вӑхӑтсенче народниксен идеипе интересленнӗ Гарин Самар кӗпӗрнинче Гундуровка ятлӑ имени туянать (ҫав ял хальхи Куйбышев облаҫӗн Сергиевск районне кӗрет).
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Юрӑсемпе интересленнӗ май, вӑл историнчи геройсемпе, вӗсен кун-ҫул шӑпипе, ҫӗршывӑн кун-ҫулӗпе паллашрӗ.Заинтересованный песней, он знакомился с ее героями, с их судьбой, с судьбой своей родины.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫапла, авалхи памятниксене упрас енӗпе ӗҫленӗ май, ҫитсе курман вырӑнсемпе тата палламан ҫынсемпе интересленнӗ май ҫуралаҫҫӗ ӗнтӗ Меримен кӗске те интереслентерекен калавӗсем.
Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.
Ганс пирӗн хушӑмӑрта мӗн пулнине ӑнланнӑ, анчах ҫапах та вӑл хӑйӗн пурӑнӑҫне те пырса тивекен ыйтупа сахал интересленнӗ.
XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Хула халӑхӗ шхуна килнипе калама ҫук интересленнӗ, вӗсем пурте тинӗс хӗррине васкаса анчӗҫ.Население города, заинтересованное прибытием судна с грузом, устремилось на набережную.
IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫав вӑхӑтра эпир чӗлхесӗрсем пек калаҫнине курса тӑракан пулсан, темӗнле лӑпкӑ ҫын та интересленнӗ пулӗччӗ.Этот немой разговор при таких обстоятельствах заинтересовал бы самого апатичного человека.
V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Первомайскинчи колхоз хӑвӑрт ҫӗкленсе пынине пӗтӗм район пӗлнӗ, ҫавӑнпа ҫак колхозӑн председателӗпе интересленнӗ, ӑна хисепленӗ, ҫынсем Василий патнелле туртӑннӑ.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Андрей ытти вуншар колхоз ӗҫӗсемпе те интересленнӗ: вӗсен пӗлтерӗшне кая хурса шутламан, пурин ҫине те ҫавӑн пекех тимлӗн пӑхнӑ, вӗсем пирки те ҫавӑн пекех тӑрӑшнӑ, вӗсен ӗҫне те первомаецсем пекех тӗплӗн пӗлнӗ.
2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сергей ҫав листокпа интересленнӗ, ҫавӑнпа Спрудерен тӳрех мӗншӗн листокне ҫав тери яланхи пек мар пичетленӗ, тесе ыйтнӑ.
Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Спасский ещӗкпе интересленнӗ те вӑл мӗнле япала пулнине ыйтса пӗлнӗ.Спасский заинтересовался ящиком и спросил, что это за штука.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Тухтӑр, ҫамрӑк ҫын йывӑр выртаканпа интересленнӗ пек, вӗҫӗмсӗр килкелесе кайрӗ.Доктор приезжал беспрестанно, интересуясь, опять-таки как молодой человек, трудным больным.
XXVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.