Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл пуян ял иккенӗ аякранах палӑрать.
V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.
Вӑрӑ-хурах иккенӗ таҫтан та паллӑ!
XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.
Хӑшӗ ывӑл ача, хӑшӗ хӗрача иккенӗ ҫинчен шухӑшлама вӗсен ун чухне вӑхӑт та пулман пулмалла-ха.Им и времени нет задуматься, что один из них мальчик, другая — девочка…
Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.
Вӗсен пуласлӑхӗ те, вӗсем камсем иккенӗ те — ывӑл ача-и, хӗрача-и — никама та шухӑшлаттарман.Никого не заботило ни их будущее, ни даже кто они — мальчик или девочка?
Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.
Анушки ӑҫти иккенӗ паллӑ-ха, вӑл пикенсех вӗренет пулӗ, Карачӑмӗ вара комсомолец мар-шим?
XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.
Кам иккенӗ ҫинчен ответ илнӗ хыҫҫӑн ҫак ҫӳллӗ ҫын, винтовкине пеме хатӗр тытса, вӗсем патне ҫывхарчӗ.Услышав, кто идет, высокий человек подошел, держа винтовку наизготове.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вӗлермеллех ҫапакан хӗҫпӑшал — выҫлӑх иккенӗ — ӑс-пуҫра уҫҫӑнрах та уҫҫӑнрах палӑрма пуҫлать.Голод все отчетливее появлялся в сознании, как самое верное, насмерть бьющее, оружие.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ӑна Уйӑх Ҫӗр евӗрлех иккенӗ палӑрнӑ.
Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
— Эпӗ кам иккенӗ ӑнланмалларах пултӑр тесе, хам ӗҫӗн-хӗлӗн хӑш-пӗр тӗслӗхӗсене илсе кӑтартам.— Я приведу вам несколько фактов из моей деятельности, чтобы вам было понятно, кто я…
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
Такам — тӗттӗмре вӑл кам иккенӗ курӑнман — шӑппӑн балалайкӑна калама пуҫланӑ.Кто-то — в темноте не было видно кто — тихо наигрывал на балалайке.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Анчах вӑл кайрӗ, — вара маншӑн эсир кам иккенӗ уҫҫӑнах паллӑ пулчӗ.
XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Эпӗ пӗлетӗп: эсир лайӑх ҫын иккенӗ пит-куҫӑртанах паллӑ.
XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Мӗн каласси пур, тирпейлӗ те ҫирӗп, ӑслӑ ҫын иккенӗ пӗрре пӑхсах курӑнса тӑрать, — терӗ тепӗр хыткан хресченӗ.— Чего и толковать, сразу видно, головастый, — поддакнул худой, щуплый мужичишка.
Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пӗрре пӑхсах рабочи иккенӗ паллӑ: сӑн-пичӗ кӑмӑллӑ, хӑрӑмланса пӑртак тӗксӗмленнӗ пек.Сразу видно — рабочего происхождения. Лицо простое, будто прокопчённое.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Арҫын иккенӗ пуринчен ытла куҫӗсенчен паллӑ — ҫивчӗ те хӑюллӑ куҫсем.
«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
«Эпӗ пӗлместӗп», терӗ Иван Никифорович, халтан кайнипе хӑшӑлтатса (вӑл мирлешме хатӗр иккенӗ палӑрсах тӑратчӗ).
VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Тулашӗнчен кӑмӑллах мар пулин те, ҫав ҫын темӗншӗн килӗшмелле ҫын пек курӑннӑ, пӗрре пӑхсанах вӑл тӳрӗ ҫын иккенӗ палӑрнӑ.Но несмотря на свирепый вид этот человек с первого взгляда внушал симпатию.
VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Унӑн тумтирӗпе сӑнарӗнчен те вӑл гладиатор иккенӗ палӑрать.
VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Вӑл кам иккенӗ мана пӗтӗмпех паллӑ.— Ну, это мне в точности всё известно: и откуда она, и кто такая.
Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.
Кайран, хӑйсен салтакӗсем пасарта тумтирсемпе тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑра ҫӑнӑхпа та салӑпа улӑштарма тытӑнсан, епле «окопсем» иккенӗ паллӑ пулчӗ.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.