Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

и сăмах пирĕн базăра пур.
и (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Божией милостью мы, Петр трети, император и самодержец всероссийский: и протчая, и протчая, и протчая.

Куҫарса пулӑш

Тӗлӗнтермӗш хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

И.Д.Кузнецовпа (Вырӑскасси), Ю.С.Сергеевӑпа (Елчӗк), А.И.Ивановпа (Ӗнел), И.И.Золотниковпа (Аслӑ Елчӗк), Я.А.Андреевпа (Элекҫей Тимеш) тата ыттисемпе пӗрле халӑх хушшинче ӑнлантару ӗҫне анлӑн йӗркеленӗ.

Куҫарса пулӑш

Общество ӗҫченӗ // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d0%be%d0%b ... b5%d0%bde/

«Самое дорогое у человека — это жизнь, она даӑтся ему один раз, и прожить еӑ надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, чтобы не жӑг позор за подленькое и мелочное прошлое и чтобы, умирая, смог сказать: вся жизнь и все силы были отданы самому прекрасному в мире — борьбе за освобождение человечества».

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

…Что же касается до уклонения чуваш от посева картофеля и учреждения запашек, то как я ни старался внушить им о пользе и необходимости оных, но чуваши отозвались, что производить их не хотят, и когда я вразумлял их, что они могут быть почтены бунтовщиками, что это высочайшая воля государя императора, то… чуваши деревни Малой Тимирчи Матвей Артемьев с товарищами решительно сказали: «Пускай, что будет, то и будет. Сибиръ так Сибирь, но хотят жить по-старому».

…Что же касается до уклонения чуваш от посева картофеля и учреждения запашек, то как я ни старался внушить им о пользе и необходимости оных, но чуваши отозвались, что производить их не хотят, и когда я вразумлял их, что они могут быть почтены бунтовщиками, что это высочайшая воля государя императора, то… чуваши деревни Малой Тимирчи Матвей Артемьев с товарищами решительно сказали: «Пускай, что будет, то и будет. Сибирь так Сибирь, но хотят жить по-старому».

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

1-го января 1841 г. жителям с. Тогаева была выдана такая же записка на позволение собрать с поселян близ Сотниковско-Тогаевской корабельной рощи оставшихся от заготовления в 1834 — 35 и 1838 — 39 годах хаутных дубовых штук, вершинных кряжей, сучьев и проч.; за эту записку заплачено лесничему Жабицкому с 442 душ 126 руб. ассигнациями, но в записке или квитанции напротив никакой суммы не выставлено, кроме 15 коп. серебром, следующих за гербовый лист; к тому же за вырубку для домашних надобностей хворосту и лык собирается с них по 22 коп. за хворост и по 10 коп. ассигнациями с души за лыки, но билетов никаких не выдается.

1 января 1841 г. жителям с. Тогаева была выдана такая же записка на позволение собрать с поселян близ Сотниковско-Тогаевской корабельной рощи оставшихся от заготовления в 1834-1835 и 1838-1839 годах хаутных дубовых штук, вершинных кряжей, сучьев и проч.; за эту записку заплачено лесничему Жабицкому с 442 душ 126 руб. ассигнациями, но в записке или квитанции напротив никакой суммы не выставлено, кроме 15 коп. серебром, следующих за гербовый лист; к тому же за вырубку для домашних надобностей хворосту и лык собирается с них по 22 коп. за хворост и по 10 коп. ассигнациями с души за лыки, но билетов никаких не выдается.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малтанхи пӗтӗмлетӳсем ҫапларах: А.В.Журавлев (1-мӗш округра), В.В.Кополухин (2-мӗш округра), В.Н.Кокарев (3-мӗш округра), А.Н.Зайцев (4-мӗш округра), И.И.Ефремова (5-мӗш округра), С.Н. Грачева (6-мӗш округра), А.В.Тихонов (7-мӗш округра), А.Н.Бахтеров (8-мӗш округра), С.Г.Катиков (9-мӗш округра), Р.Х.Идиатуллин (10-мӗш округра), Р.М. Мансуров (11-мӗш округра), Ф.Х.Камалтдинов (12-мӗш округра), И.З.Ямалиев (13-мӗш округра), И.Р.Айсын (14-мӗш округра), А.В.Семенов (15-мӗш округра), В.А.Никифоров (16-мӗш округра), Г.М. Гаврилова (17-мӗш округра) депутата суйланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Сасӑлав иртрӗ, депутатсем паллӑ // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d1%81%d0%b ... bb%d0%bba/

«Истребление укоренившегося зла совершенно невозможно без приискания честных чиновников; но честный не пойдет служить, видя примеры г.г., А. и Л. Г. А. захотел покровительствовать народу; через сие пресек источники доходов лесничего и стряпчего, а с ним вместе досадил и тем людям, от которых зависели они; нашли предлог г. А. удалить от должности, стряпчего К., несколько десятков раз судившегося и теперь судящегося, послали в другой уезд, испытать его деятельность.

«Истребление укоренившегося зла совершенно невозможно без приискания честных чиновников; по честный не пойдет служить, видя примеры гг. А. и Л. Г. А. захотел покровительствовать пароду; через сие пресек источники доходов лесничего и стряпчего, а с ним вместе досадил и тем людям, от которых зависели они; нашли предлог г. А. удалить от должности, стряпчего К., несколько десятков раз судившегося и теперь судящегося, послали в другой уезд испытать его деятельность.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

И так чувашенин, при жизни бедствовавший, и по смерти оставляет горе своему семейству, заставляет расплачиваться за безвременную свою кончину и неприятие святого причастия, за которым, хотя и посылал к священнику, но не дождавшись умер».

И так чувашенин, при жизни бедствовавший, и по смерти оставляет горе своему семейству, заставляет расплачиваться за безвременную кончину свою и неприятие святого причастия, за которым, хотя и посылал, но, не дождавшись, умер».

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Между тем, когда делаются сборы денег с народа, родственники и соседи убитого или умершего подвергаются всякого рода истязаниям: их сажают в одну или несколько изб, допрашивают и при допросах внушают им неведомые и для самих русских законы: что онн должны смотреть за поведением своего родствениика или соседа, должны были предупредить случившиеся с ним последствия, должны были доносить о нем начальству, и, как поселяне всех сил обязанностей не исподнили, то, следовательно, они виноваты; их устрашают наказанием, ссылкой в Сибирь, конечным разорением, отправлением «в город.

Между тем, когда делаются сборы денег с народа, родственники и соседи убитого или умершего подвергаются всякого рода наказаниям: их сажают в одну или несколько изб, допрашивают и при допросах внушают им неведомые и для самих русских законы: что они должны смотреть за поведением своего родственника или соседа, должны были предупредить случившиеся с ним последствия, должны были доносить о нем начальству и, как поселяне всех их обязанностей не исполнили, то, следовательно, они виноваты; их устрашают наказанием, ссылкой в Сибирь, конечным разорением, отправлением в город.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Иван Мучи питӗ тӑрӑшса вулама тытӑнчӗ Кӗтерне патша приказне: — «Божиею милостью, мы, Екатерина Вторая, императрица и самодержица Всероссийская и прочая и прочая, прочая и прочая объявляем во всенародное известие…»

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

И земских начальников, и становых, и жандармов, и всех, иже с ними! — витӗмлӗрех пултӑр тесе пулӗ, Федоров евангели чӗлхипе вӗҫлерӗ хӑйӗн шухӑшне.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

И всю ночь, напролёт, Он и пьет, и поёт, И ещё — о!.. кое-чем Занимается…

И всю ночь, напролет, Он и пьет, и поет, И еще-о! кое-чем Занимается…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сывлӑхӗ начаррипе тӗп хулана ҫитеймен ҫак инвалидсем: Кӳкеҫри В.А. Александров (1926); Малтикассинчи И.В. Васильев (1923); Хачӑкри Е.К. Кузнецова (1923); Хурӑнлӑхри В.М. Матвеев (1926); Анат Кӗнерти К.Н. Мартьянов (1918); Ярӑскассинчи Н.К. Московцев (1926); Кивҫурт Маркари Н.А. Толстов (1925); Чаканарти И.П. Силова (1924), Чӑрӑшкассинчи Н.В. Владимиров (1920); Хурамакассинчи Г.И. Иванов (1921); Мошкассинчи М.И. Иванов (1919); Ишлейри Г.С.Мушлаев (1926); Ҫӗньялти Т.А. Снежко (1922).

Этими инвалидами, которые не смогли приехать в столицу в связи с плохим состоянием здоровья, являются: В.А. Александров (1926) из Кукесь; В. Васильев (1923) из Малдыкасов; Е.К. Кузнецова (1923) из Хачик; В.М. Матвеев (1926) из Хурынлыха; К.Н. Мартьянов (1918) из Анат-Киняры; Н.К. Московцев (1926) из Ярускасов; Н.А. Толстов (1925) из Кивсерт-Маргов; И.П. Силова (1924) из Чиганар, Н.В. Владимиров (1920) из Чиршкасов; Г.И. Иванов (1921) их Хорамаксов; М.И. Иванов (1919) из Мошкасов; Г.С. Мушлаев (1926) из Ишлей; Т.А. Снежко (1922) из Синьял.

Вӑрҫӑ инваличӗсене — автомашинӑсем // Ю.Михайлов. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 1 с.

Ну, «богом данной мне властью мы» — я мар, мы, — «мы, царь польский и князь финляндский и проча, и проча, и проча»…

Ну, «богом длиной мне властью мы» — не я, а мы, — «мы, царь польский и князь финлянскай и проча, и проча, и проча»…

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Исаий пророк кӗнекинче каланӑ кун пирки: «И изыдут, и узрят трупы человеков, преступивших мне. Червь бо их не склончается и огнь их не угаснет, и будут в позор всяческой плоти…», — тенӗ.

В книге пророка Исаии так и сказано: «И изыдут, и узрят трупы человеков, преступивших мне. Червь бо их не скончается, и огнь их не угаснет, и буду в позор всяческой плоти…»

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— «Возвестите то языцах и слышато сотворите, воздвигните знамение, возопийте и не скрывайте, рцыте: пленен бысть Вавилон, посрамися Вил, победися Меродах, посрамишаяся изваяния его, сокрушишаяся кумиры их. Яко приде нань язык от севера, той положит землю его в запустение и не будет живяй в ней от человека даже и до скота: подвигнушася отидоша»…

— «Возвестите во языцех и слышано сотворите, воздвигните знамение, возопийте и не скрывайте, рцыте: пленен бысть Вавилон, посрамися Вил, победися Меродах, посрамишася изваяния его, сокрушишася кумиры их. Яко прииде нань язык от севера, той положит землю его в запустение и не будет живяй в ней от человека даже и до скота: подвигнушася отидоша…»

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

XIX ӗмӗр вӗҫнелле тата XX пуҫламӑшӗнче чӑваш тумӗпе В.К. Магницкий, И.Н. Смирнов, Н.В. Никольский, Н.И. Ашмарин тата Г.И. Комиссаров кӑсӑкланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Кӳртӗм // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

1768-1769 ҫулсенче Атӑл тӑрӑхӗнче пулса курнӑ П.С. Паллас, И.Г. Георги, И.И. Лепехин ҫулҫӳревҫӗ-ӑсчахсем те кӗнекисенче ҫи-пуҫ пирки ҫырса хӑварнӑ.

Куҫарса пулӑш

Кӳртӗм // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

1933 ҫулта факультет тытӑмне каялла тавӑрнӑ, университетра факультетсем уҫӑлнӑ: физикӑпа математика (деканӗ — Н. И. Мусхелешвили), ҫутҫанталӑк ӑслӑхӗсен, историпе литература (деканӗ — С. Хундадзе), экономика (деканӗ — А. Брегадзе), совет строительствипе право (деканӗ — И. И. Сургуладзе) тата ӗҫлӗх.

В 1933 году была восстановлена факультетская структура, в университете были открыты факультеты: физико-математический (декан — Н. И. Мусхелешвили), естественных наук, историко-литературный (декан — С. Хундадзе), экономический (декан — А. Брегадзе), советского строительства и права (декан — И. Сургуладзе), рабочий.

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

1918 ҫулхи нарӑсӑн 12-мӗшӗнче И. Джавахишвили «Личность и её роль в древне-грузинской историко-философской литературе и жизни» (чӑв. Авалхи грузин историпе философи литературинче тата пурнӑҫри ҫын тата унӑн вырӑнӗ) пӗрремӗш лекци вуланӑ.

30 января (12 февраля) 1918 года И. Джавахишвили была прочитана первая лекция «Личность и её роль в древне-грузинской историко-философской литературе и жизни».

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех