Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Вӑл хӑй звеновой та, ӑна йӗмне те хӑпартса памалла тесе шутлать пулмалла.— Он думает, что раз он звеньевой, то я ему и штаны поддерживай.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Ӑна танк сӑмсинчен тивретрӗ, — тет звеновой Василюк.— Танком её по носу задело, — сердито объяснял звеньевой Василюк.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Тулли мар шӑрпӑк коробки хытӑ шакӑртатрӗ те, звеновой Иоська сасартӑк ҫаврӑнса пӑхрӗ.Неполный спичечный коробок брякнул, и звеньевой Иоська разом обернулся:
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Линейкӑн тепӗр вӗҫӗнче ҫиленсе ҫитнӗ звеновой Иоська куҫ харшисене пӗркелесе пӑрахнӑ Баранкин патӗнче ахлатса сиккеленӗ.На другом конце линейки разгневанный звеньевой Иоська ахал и прыгал возле насупившегося Баранкина.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Апат ҫинӗ чухне звеновой Иоська Владикран вӑл ӗнер спорт кружокӗнче те, отряд площадкинче те мӗншӗн пулманнине ыйтрӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
«Иоськӑна звеновой тӑвас пулать, — тесе шухӑшларӗ Натка. — Пӗчӗкҫӗ те кулӑшла, анчах хӑй пит ҫивӗч».«Надо Иоську в звеньевые выделить, — подумала Натка. — Маленький, смешной, а проворный парень».
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
- 1