Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

залӗн (тĕпĕ: зал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Училищӗн концерт залӗн акустики пирки паллӑ клавесинистка Ванда Ландовская самай мухтаса каланӑ, вӑл каланӑ тӑрӑх, кунашкал акустика Парижра та сайра хутра тупма пулать.

Акустику концертного зала училища удостоилась похвалы со стороны выступавшей в нём знаменитой клавесинистки Ванды Ландовской, заявившей, что подобную акустику с трудом можно обнаружить даже в Париже.

Л.В. Собинов ячӗллӗ Сарӑту патшалӑх консерваторийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B.%D0 ... 0%B9%C4%95

Нумаях пулмасть ҫил-тӑвӑл Елчӗкри «Шевле» ача сачӗн хӗвелтен тата ҫумӑртан хӳтӗленмелли верандӑн, Аслӑ Елчӗк шкулӗн спорт залӗн тӑррисене сиенленӗ.

Куҫарса пулӑш

Шкулсем ачасене кӗтеҫҫӗ // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d1%88%d0%b ... 0%b5cce-2/

2023 ҫулта спорт залӗн пурлӑхпа техника базине ҫирӗплетме республика хыснинчен 7, 4 миллион тенкӗ ытла субсиди мелӗпе тӗрев парса пулӑшнӑ, 565 пин тенкӗ муниципалитет бюджетӗнчен куҫарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Каҫал ен тӑрӑхӗнче спорт инфратытӑмне пуянлатакан объектсене уҫнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/30/chav ... en-trhnche

Василий Сорокин сӗт залӗн операторӗнче 3 ҫул ӗҫлет.

Василий Сорокин 3 года работает в качестве оператора молочного зала.

Хӗрле Чутай тӑрӑхӗнче ӗнесем юрӑ-кӗвӗ итлесе сӗт антараҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33445.html

Тепӗр кун вара — ирхине вун пӗр сехетре — кӗпӗрнаттӑр ҫурчӗн чаплӑн капӑрлатнӑ залӗн алӑкӗ патне ҫамрӑк хӗре ертсе кӗртрӗ, ӑна, Консуэлӑна, пурнӑҫ тӑршшӗпех тус та упӑшка пулма сӑмах пачӗ.

А через день в одиннадцать утра подвел к двери торжественно убранной залы губернаторского дома молодую девушку, которой обещал всю жизнь быть другом и мужем.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла хӗрсе тавлашса ларнӑ вӑхӑтра совет ҫурчӗн пысӑк залӗн алӑкӗсем патне темиҫе офицер пырса тӑнӑ: вӗсенчен иккӗшне пухӑва кӗртнӗ те, вӗсем эпӗ малта асӑннӑ ултӑ чӑрсӑр ҫынна ырӑ туни ҫинчен тӗплӗ доклад туса панӑ.

В самый разгар совещания у дверей большого зала совета появилось несколько офицеров; двое из них были допущены в собрание и представили подробный доклад о моем поступке с шестью упомянутыми озорниками.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗрремӗш класс залӗн стени ҫурӑлса кайнӑ, маччи ишӗлсе аннӑ та, унта пулнӑ нимӗҫ офицерӗсене тата вӗсен «фрейленӗсемпе» «фраусене», ҫӗр ҫынна яхӑн, чемоданӗ-мӗнӗпе пӗрлех хупласа хунӑ.

Стена зала первого класса была выбита, потолок провалился и придавил около сотни немецких офицеров вместе с их «фрейлейн», «фрау» и чемоданами.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗрӗх колонна, кашни йӗркинчех тӑватшарӑн, тытса тӑнӑ суд залӗн маччине, вӗсене пурне те кедрпа сӑрса тухнӑ, пурте вӗсем лили евӗрлӗ капительсемпе вӗҫленнӗ; урайне кипарисӑн уйрӑм хӑмисенчен сарнӑ, стенасем ҫинче те, кедрпа сарнӑран, ниҫта нимӗнле чул курӑнман, — пальмӑсем, ананассем, херувимсем пек каса-каса кӑларса, пӗтӗмпех ылтӑнпа эрешлесе илемлетнӗ.

Сорок колонн, по четыре в ряд, поддерживали потолок судилища, и все они были обложены кедром и оканчивались капителями в виде лилий; пол состоял из штучных кипарисовых досок, и на стенах нигде не было видно камня из-за кедровой отделки, украшенной золотой резьбой, представлявшей пальмы, ананасы и херувимов.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех