Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ерҫӳ сăмах пирĕн базăра пур.
ерҫӳ (тĕпĕ: ерҫӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗрен тивертме ерҫӳ ҫук.

Некогда спичкой чиркнуть.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Шыв кӳр те чашӑк-тирӗк тирпейле, апат пӗҫер, — ларса канма та ерҫӳ ҫук.

Куҫарса пулӑш

Арӑм ҫук // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 46–49 с.

Вӑхӑт явӑтнӑ чух, ерҫӳ пулсан пыр пирӗн яла, курса калаҫӑпӑр унта…

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тухатпӑр, ман хамӑн шӑматкун ерҫӳ пулмасан та тухса ӗҫлесех пулать.

Куҫарса пулӑш

4 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Кантурта вӗсене Фабиан господинӑн ерҫӳ ҫук тесе пӗлтерчӗҫ.

В конторе им сказали, что господин Фабиан очень занят.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку вӑхӑтра, ерҫӳ пулман пирки, эпӗ вӗсемпе пӗрле вӑрмана каяймарӑм.

Куҫарса пулӑш

«Тискер» этем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 17–19 с.

Тахҫанах курас килетчӗ сана, ерҫӳ пулмарӗ.

Давно хотел тебя увидеть, но все никак не получалось.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫинҫе ҫип арлаканни вак укҫине киле хӑварнӑ: ерҫӳ ҫук!

Та, что прядет тонко, оставила дома все тары-бары: знает, что болтовня отвлекает от дела.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савӑнӑҫлӑ, анчах Микур эртелӗн савӑнма ерҫӳ ҫук.

Благодать, но людям из артели Мигура нет времени радоваться.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ерҫӳ ҫук ҫырла-кӑмпа пуҫтарса ҫӳремешкӗн.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тем пекех кӗрсе курасшӑнччӗ ӑна, ерҫӳ тупӑнмарӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шухӑшласа тӑмашкӑн ерҫӳ ҫук.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Манӑн ерҫӳ ҫук!»

Мне не до вас!»

«Тӗттӗм ту ҫынни» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Калас пулсан, эпӗ тахҫанах хваттер улӑштарма шутланӑ та, ерҫӳ пулмарӗ.

Признаться сказать, я давно думаю переменить квартиру, да все как-то было некогда.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

— Ҫук, ман ерҫӳ ҫук, — ответлерӗ Володя хӗрелсе.

— Нет, мне некогда, — отвечал Володя, краснея.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Манӑн вӑл кун каҫченех пӗр ерҫӳ те пулмарӗ.

Весь остаток дня я был по горло занят своим.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫакӑ паллӑ пулчӗ: кунӗпех ерҫӳ ҫук пулсан, вӗсен картла выляс кӑмӑл пӗтет иккен.

Оказалось: если весь день занят, не тянет к картам.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пире ҫул ҫине пӗр фляга спирт пачӗҫ, эпир ӑна тутанма та ӗлкӗреймерӗмӗр — ерҫӳ пулмарӗ, пурне те илӗр, анчах машинӑна сӗтӗрсе кӑларса парӑр, — тесе илӗртрӗҫ шоферсем.

Нам флягу фронтовой на путь дали, мы и начать не успели — не до неё было, забирайте всю, только вытащите, — соблазняли шофёры.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Эпӗ Анютӑна яман ҫыру ҫинчен калатӑп — ӑна ҫырма ерҫӳ пулмарӗ.

Я говорю о письме, не посланном Анюте, может быть, его просто некогда было писать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тен тата унӑн ерҫӳ ҫук пуль те, эпӗ ун ҫине ахалех тӑрӑнатӑп пулӗ.

А может быть, ему просто некогда и я напрасно на него нападаю?

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех