Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ейсе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑпан та манран яланлӑхах хӑпрӗ пулас, анчах паян кун та ӗнтӗ питне-куҫне ватлӑх куктӗрри тапса тухнӑ, кӗмӗл сухал та чӑпарланнӑ ҫӳҫ сӑрса илнӗ «анӑҫалла танкӑлтатакан» пур-ҫук юлташӑм ҫак путишле «кӗтрете» аса илсе, шӑлӗсене нӗрлӗн ейсе, сӑн-питне ӑшӑ кулӑпа эрешлекелет.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

Ҫак вӑхӑтра Улькка аппа, тутине килпетлӗн ейсе, чӗлт-чӗлт-чӗлт хӗмленекен евӗклӗ куҫӗпе кӳренӗҫсӗр, айван пускилӗсен куҫӗсене йӑкӑр-йӑкӑр шуса-юхса кӗрсе, кӗленчи ҫинчи тутӑра вӗлт! сирсе илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Виҫеллӗ эрех // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 188–197 с.

Хӗр, куҫӗсене астаруллӑн, чӑлт-чалт ҫиҫӗнтерсе, тутине епсӗрӗлнӗ юшкӑн пек ейсе пӑрахса, хӑйӗн халатне йӳле ярса ҫап-ҫарамас ӳт-пӗвне кӑтартса илет.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Колхозра унта мӗн укҫи-пайти, — шаларах путнӑ хӗсӗк хура куҫӗпе айтаса тирӗнчӗ Кӗҫтук Ула Тимӗре, унтан, шӑлне евӗккӗн ейсе, хушма вӑрттӑнлӑх пӗлтернӗ пек пӑшӑл-пӑшӑл «ҫу сӗрсе илчӗ»:

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Илсе килтӗн-и, инке, мӗн хушнине? — ыйтрӗ вӑл, сарӑ шӑллӑ тути-ҫӑварне ейсе.

Куҫарса пулӑш

Аттене тытса хупни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫакӑ, шӑлсӑр ҫӑварне ейсе, виртлесе кулакан пит, Фомара пӑшӑрхануллӑ шиклӗх хускатса, унӑн пӗчченлӗх ӑнланӑвне пушшех те вӑйлӑлатнӑ.

Это лицо с беззубым ртом и ехидной улыбкой, возбуждая у Фомы неприязнь и опасение, еще более усиливало в нем сознание одиночества.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хветӗрӗн те сарлака пичӗ тӑрӑх кулӑ аслӑшӗпех ейсе каять.

Федор смеется всем своим широким скуластым лицом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Шерккей ҫилпе типшӗрсе хӑпаланнӑ тутине ейсе кӑмӑллӑн лӗкӗртетрӗ:

Шерккей усмехнулся потрескавшимися на ветру губами своему сравнению.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫӑварне сарса кулать, шӑлне ейсе тӑрать.

Ощерив крупные зубы, Нямась улыбнулся во весь огромный рот.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах кунашкал ачаш сасӑпа ятланине илтсен, Тёма хӑйне кӳрентернӗ пек тытас тесе темле тӑрӑшсан та, тӳссе тӑраймарӗ, тутисене ейсе кӑмӑллӑн та айванӑн йӑл кулса илчӗ.

Но уж эта нотация была сделана таким ласкающим голосом, что Тёма, как ни желал изобразить из себя обиженного, не удержался и распустил губы в довольную, глупую улыбку.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тем пулчӗ чипер кавлесе тӑракан Толике — куҫне ҫатӑр хупса тути-ҫӑварне ейсе пӑрахрӗ.

Толик чуть пожевал, и вдруг лицо его страшно скривилось.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

«Сана пит-куҫа ейсе пӑрахма аван, — ун пирки шухӑшлаттӑм эпӗ, — харкаша-харкаша ҫӗрӗпе тертлентертӗн. Манӑн вара ларура пулмалла».

«Тебе хорошо гримасничать, — думал я на нее, — а ты вот меня промучала сценами всю ночь, а мне заседанье».

XVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ҫаврака алӑкран ҫавӑнтах, ҫивӗч вӗҫлӗ шурӑ шӑлӗсене ҫиҫтерсе, ҫӑварне ейсе пӑрахнӑ пӗчӗк те хаяр сӑн-питлӗ пуҫ курӑнса кайрӗ.

Из круглой дверки тотчас же высунулась маленькая разъяренная мордочка с разинутой пастью, в которой сверкали белые острые зубки.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Хуҫа тутисене ейсе кулать, анчах Давыдов ыйхӑ тӗлӗшпе вӑл мӗн каланине тӳрех ӑнланаймарӗ; пуҫне лучӑрканӑ минтер ҫинчен ҫӗклесе, вӑл, ним пулман пек: — Мӗн кирлӗ? — тесе ыйтрӗ.

Хозяин ухмылялся во весь рот, но Давыдов спросонья не сразу понял, о чем идет речь; приподняв голову от скомканной подушки, невнятно и равнодушно спросил: — Что надо?

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тутисене ейсе пӑрахнӑскер, вӑл пешнине пӗтӗм вӑйпа, тарӑхсах тӑрӑнтарать.

Ощеряя рот, он с силой, с яростью опускал пешню.

11-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех