Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

дворецӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыттине, кулленхи ӗҫе, Хусан дворецӗн Приказӗ туса пырать.

Куҫарса пулӑш

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мускавра Хусан дворецӗн Приказӗ пулать, Хусанпа Новоград Свияжский наместникӗсем ҫав Приказа пӑхӑнса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫапла пӗрре хан дворецӗн алӑкне вунӑ ҫулхи ача пырса шакканӑ.

Как раз в это время и появился перед разубранной ханской юртой весёлый мальчишка.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Хальхинче паша хӑйӗн дворецӗн витнӗ картишне кӗме пурне те ирӗк панӑ.

На этот раз паша открыл доступ всем в крытый двор своего дворца.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Темиҫе утӑм тусан вӑл сасартӑк Собор площадьне тухрӗ, унтан епископ дворецӗн сулахай енне пырса тӑчӗ.

Он сделал несколько шагов и вдруг очутился на соборной площади у левого крыла епископского дворца.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Епископ дворецӗн пусмисем ҫинче ларакан Пӑван тӑмаланса кайнӑ шурӑ ҫӳҫлӗ пуҫне ҫӗклерӗ те, тытӑнчӑк тата чӗтрекен сассипе малтанах палӑртса хунӑ ответа каларӗ.

Овод сидел на ступеньках епископского дворца, седые пряди спутанных волос свешивались ему на лицо, он поднял голову и произнес условный ответ хриплым дрожащим голосом, с сильным иностранным акцентом.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӗлӗкхи епископ дворецӗн пӳлӗмӗсенчен пӗринче канашлусем туса ирттерекен Епископат ятлӑ революциллӗ общество политикӑллӑ парти пек мар, тӗрлӗ шухӑшлӑ ҫынсен ушкӑнӗ пулса тӑнӑ.

В те годы в бывшем епископском дворце собиралась группа людей, называвшаяся Епископат, не вполне довольных действиями Коммуны.

II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кӑвак хула, хула театрӗн ҫаврака тӑррипе Воронцов дворецӗн колоннисем темӗнле сасартӑк килсе тухса, ҫур горизонта хупласа илчӗ.

Синий город, с куполообразной крышей городского театра и колоннадой Воронцовского дворца, возник как-то сразу и заслонил полгоризонта.

IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӗрре Кино дворецӗн аслӑ пӳлӗмӗнче эпе Расщепее тӗл пултӑм.

Расщепей встретил меня раз вечером в зале Дворца кино.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Машина, кӗмсӗртетсе, Петчек дворецӗн хапхинчен кӗрет, юлташсем мана йӑтса кӑлараҫҫӗ, эпир ултӑ рет тенкел лартнӑ аслӑ пӳлӗме кӗретпӗр.

Машина с грохотом въезжает в ворота дворца Печека, товарищи выносят тебя, мы входим в просторное помещение с голыми стенами, шесть рядов скамеек.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех