Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унта пурӑнакансем вырӑн ҫинчен тӑриччен вӑл гасиендӑран тухса каять те вӗсем каллех ҫывӑрма выртсан каялла тавӑрӑнать.
C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сунарҫӑ гасиендӑран пӗр икҫӗр ярдра чарӑнса тӑнӑ.Он остановился приблизительно на расстоянии двухсот ярдов от гасиенды.
LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унӑн пурнӑҫӗшӗн хӑрамалла пулсан, эпӗ пулӑшмашкӑн гасиендӑран ҫынсем ярӑп.А если жизнь его в опасности, я пришлю людей из гасиенды на помощь.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ нихӑҫан та гасиендӑран пилӗк миля ытла аякка каймастӑп.
XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр виҫ-тӑват минута каярах ҫеҫ эпӗ ӑна сирӗн гасиендӑран инҫех мар хирӗҫ пултӑм.Всего несколько минут назад я встретил его недалеко от вашей гасиенды.
XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
- 1